ДРЕВНЕЕ ПРЕДАНИЕ (на стихи Альфреда Теннисона в переводе Д.Д. Минаева)

На пышном ложе умирает
Король Эдвард... Спасенья нет...
Но вдруг король больной припомнил
Покойной матери совет:
 
"Когда, мой сын", она сказала,
"Наступит твой последний день,
Найди счастливца в этом мире,
Его рубашку ты надень –
 
И смерть к тебе не прикоснётся..."
"И стал король бодрей опять:
Он разослал гонцов по царству,
Чтоб в нем счастливца отыскать.
 
По королевскому приказу
Летят они во все концы,
Но отыскать ни где счастливца
Не могут верные гонцы.
 
Вот, наконец, один нашёлся,
Но тот один был беден так.
Что даже худенькой рубашки
Давно уж не имел бедняк.
 
Альфред Теннисон в переводе Д.Д. Минаева