Когда ты станешь старой (по Вильяму Йейтсу)

Когда ты станешь старой (по Вильяму Йейтсу)
William Butler Yeats
 
When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim Soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.
 
* * *
 
Когда ты станешь старою, седой, сонливой,
чтоб не уснуть, сядь с книгой у огня,
открой её и вспомни про меня
с улыбкой мимолётной, грустной, негневливой.
 
Любовью истинной и ложною любима
за грацию твою и красоту,
сияющего взгляда чистоту...
Лишь я один влюбился в душу пилигрима...
 
- Есть в жизни множество потерь невосполнимых, -
шепнёшь ты, вспоминая про меня.
Любовь ушла, вслед за собой маня,
и спрятала свой лик средь звёзд неисчислимых.