Один день - вся жизнь
Автор Бэй Дао. Перевод с китайского.
В обшарпанный ящик стола спрятав тайну свою,
И в россыпи книг спрятав сотню пометок похожих,
Отправлю письмо в никуда и чуть-чуть постою,
Сквозь ветер рассеяно глядя на толпы прохожих.
При свете витрин - отчужденном и очень пустом -
Зайду в телефонную будку и брошу монету,
Сомну сигарету, что дал мне рыбак под мостом,
Из трубки тоскливый гудок донесется ответом.
Вернусь в темный дом - здесь и шуму меня не достать,
Лишь в тусклое зеркало пристально смотрится кто-то...
Упрячу я звезды за штору и буду листать
Под лампой альбом, где храню потускневшие фото.
Отзывы
Грин Татьяна08.12.2023
Подстрочник:
1. Использовать ящик стола запереть свои секреты
2. На любимых книгах оставить свои комментарии (пометки)
3. Забросить письмо в почтовый ящик - стою немного (недолго) молча
4. (Ветреная погода) Стою в ветру и озираюсь, осматриваю прохожих
(не пристально, мимоходом, походя, не акцентируясь)
5. Обращая внимание на витрины, в которых отражаются (горят)
неоновые огни
6. В телефонной будке заброшу монетку
7. Попрошу сигарету у старика, который рыбачит (удит рыбу) под мостом
8. Корабль на реке раздался в пространстве одинокий гудок
9. Стою в (фойе???) прихожей перед темным зеркалом
10. Сквозь смог (туман) пристально смотрю на себя
11. Когда шторы отделили от шума звездного моря
12. Под лампой открыл альбом, в котором выцветшие фото и надписи
Бурдаев Сергей08.12.2023
Теперь Бэй Дао будет моим любимым поэтом!
А что? Смог же Яков Козловский влюбить в Расула Гамзатова весь СССР!

