IRINЕ AIDAROVOY

Аудиозапись

traduction d'Irina Ivanova
elle avait peur de regarder les étoiles,
était belle (à l'échelle locale),
si correct, sérieux,
agréable en communication, intéressant,
 
elle a marché - son dos est droit,
regard ouvert, sur les lèvres - un sourire,
elle était mon amie, sachant
que je suis une erreur
 
nous avons bu du café dans la cuisine étroite
dans mon Khrouchtchev, ils fumaient en silence,
Elle parlait aussi français
et moi en russe untel - pas très,
 
c'est une Moscovite, à ses yeux - un sourire,
disent-ils, je vis en exil pour une courte période,
et digne époux, elle réussit,
l'exil est une joie pour elle, un châtiment pour moi,
 
mais un jour, novembre est arrivé,
morne, gris, comme moi - sans visage,
et la neige semble être le moment de se coucher,
Mais des nuages noirs - des diables -
 
plus près du sol, plus près de moi,
gouttes sur les vitres en un flot continu,
et en sueur à force de respirer
meurtrières en verre,
 
elle est venue, regard droit, il y a de la pitié là-dedans.
"IL N'EST PLUS", dit-elle simplement,
soudainement devenu laid et devenu plus fort,
mais est devenu plus petit
 
n'a pas embrassé, n'a pas regretté,
elle savait se taire, comme il se doit,
n'a pas regardé le ciel étoilé -
peur, apparemment, starfall.
 
 
она боялась смотреть на звёзды,
была красива (в масштабах местных),
такая правильная, серьёзная,
мила в общении, интересна,
 
она ходила - спина прямая,
открытый взгляд, на губах - улыбка,
она была мне подругой, зная,
что я - ошибка,
 
мы пили кофе на кухне узкой
в моей хрущёбе, курили молча,
она умела и по-французски,
а я по-русски так-сяк - не очень,
 
она - москвичка, в глазах - усмешка,
мол, ненадолго живу в изгнании,
и муж достойный, сама успешна,
ей ссылка - в радость, мне - в наказание,
 
но вот однажды настал ноябрь,
тоскливый, серый, как я - безлицый,
и снегу вроде бы лечь пора бы,
да тучи чёрные - дьяволицы -
к земле всё ближе, ко мне плотнее,
по окнам капли сплошным потоком,
и от дыхания запотели
бойницы-стёкол,
 
она пришла. взгляд прямой. в нём - жалость.
- ЕГО НЕТ БОЛЬШЕ,- сказала просто
вдруг подурнела и как-то сжалась,
сильнее стала, но меньше ростом,
 
не обнимала, не сожалела,
она умела молчать, как надо,
на небо звёздное не смотрела -
боялась, видимо, звездопада