Марэбито

客人
稀人
 
 
 
 
В твоё окно заглянет из темноты июльской
безликий пришлый бог кошмарных снов;
поманит, приглашая в сад заросший,
наполненный мерцаньем светляков.
И вскроет себе вены над пионами,
что у ручья легли под тяжестью корон,
а кровь его, как горький сок терновника,
причастьем ядовитым свяжет сон
с реальностью, что хуже или лучше,
и деться некуда нам всем, да и зачем…
Мы здесь умрём,
воскреснем,
и окажется, - всё было зря для нас, всё было и ушло.
А утром станет облаком из бабочек,
что разлетятся по жасминовым кустам,
играя и кружась в провалах солнечных,
слепыми вспышками сгорая на цветах.