Wolfgang Borchert. Abschied. Вольфганг Борхерт. Прощание. (Лирический перевод)
Lass mir deinen Rosenmund
noch für einen Kuss.
Draußen weiß ein ferner Hund,
daß ich weiter muss.
Lass mir deinen hellen Schoß
noch für ein Gebet.
Mach mich aller Schmerzen los!
- horch, der Seewind weht.
Lass mir noch dein weiches Haar
schnell für diesen Traum:
Dass dein Lieben Liebe war -
lass mir diesen Traum!
Дай мне розы губ твоих
Поцелуй хоть раз.
У ворот уж пёс скулит -
Уходить мой час.
И колени дай обнять
Как святыню. Из
Сердца изгони печаль!
Слышишь, шепчет бриз...
А ещё дай прядь волос
Золотую ту,
Что живёт твоя любовь -
Подари мечту!

