Я тебя слышу - перевод на сербский

Я ТЕБЯ СЛЫШУ!
 
Как просто нам поссориться с тобой!
Достаточно лишь маленькой зацепки,
И мы азартно начинаем бой,
Свой тихий вечер разбивая в щепки.
 
Пылают щёки, спор стремится в ор,
И аргументы мечутся в протесте…
А в это время спор – умелый вор,
Крадёт минуты, где с тобой мы вместе.
 
Остановиться б, заглянуть в глаза.
Найти в них нежность, и любовь, и веру.
Придумать бы для спора тормоза,
Предусмотреть для разногласий меру.
 
Тогда, от слёз ресницы просушив,
Мы новую главу с тобой напишем,
Вздохнут и улыбнутся две души…
Всё! Замолкаю… Говори, я слышу!
 
Наталья Пекарж. Санкт-Петербург. Писатель, поэт, драматург, психолог, радиоведущая, режиссер радиоспектаклей, автор пьес, сказок, стихотворений и переводов с Вьетнамского, Китайского, Кыргызского языков. Лауреат международных поэтических конкурсов и фестивалей "Мгинские мосты", "Серебряный ручей", "Я только малость расскажу в стихе".
Творчество Натальи заряжено солнечной энергией и вызывает улыбки.
 
НАТАЛИЈА ПЕКАРЖ
 
Наталија Пекарж. Санкт Петербург. Писац, песник, драматург, психолог, радио водитељ, редитељ радио драма, аутор драма, бајки, песама. Преводи са вијетнамског, кинеског, киргиског језика. Лауреат међународних песничких конкурса и фестивала; Мгински мостови, Сребрни поток, Испричаће само мало у стиховима. Наталијин рад набијен је сунчевом енергијом и мами осмехе.
 
Чујем те!
 
Како ми је лако да се свађам с тобом!
Довољан је само мали траг
И неопрезно почињемо борбу,
Преломим ваше мирно вече.
 
Образи горе, спор тежи оп,
И свађамо се у знак протеста...
А у овом тренутку, спор је вешт лопов,
Краде минуте где смо заједно са вама.
 
Стани, погледај у очи.
Пронађите у њима нежност, и љубав, и веру.
Смислите кочнице за спор,
Обезбедите меру за несугласице.
 
Затим, осушивши трепавице од суза,
Написаћемо ново поглавље са вама,
Две душе ће уздахнути и осмехнути се...
Све! Ћутим... Говори, ja слушам, чујем те !