Рабочая песня
Аудиозапись
Перевод песни "Look down" из мюзикла "Отверженные" (музыка Клода-Мишеля Шёрнберга, оригинальный (английский) текст Герберта Крецмера)
ВСТУПЛЕНИЕ
ХОР:
Смирись, смирись,
Не смей поднять глаза.
Трудись, трудись
По двадцать три часа.
ПЕРВЫЙ КАТОРЖНИК:
Я как в аду:
Вокруг людской падёж!
ХОР:
Смирись и ты
В своем труде сгниешь.
ВТОРОЙ КАТОРЖНИК:
Прошу, мой Бог,
Убей мою Ты плоть!
ХОР:
Смирись, смирись,
Забыл тебя Господь.
ТРЕТИЙ КАТОРЖНИК:
Меня ждет та,
Которой был я мил!
ХОР:
Смирись, смирись,
Весь мир тебя забыл.
ЧЕТРВЕРТЫЙ КАТОРЖНИК:
Только к концу
Придет мой срок,
Я уйду...
ХОР:
Смирись, смирись,
И в пол глаза, нахал!
ПЯТЫЙ КАТОРЖНИК:
О боже мой!
Я жить уже устал.
ХОР:
Смирись, смирись,
Ты раб всего-то лишь.
Смирись, смирись,
В могиле ты стоишь.
ЖАВЕР:
Заключенный двадцать четыре шестьсот один,
Твой срок окончен,
Ты можешь идти.
Знаешь ли ты, что это значит?
ВАЛЬЖАН:
Да, это значит, что я свободен.
ЖАВЕР:
Нет!
Это значит, что ты отныне
Владелец желтого паспорта,
Так как ты вор.
ВАЛЬЖАН:
Но я украл кусок хлеба.
ЖАВЕР:
Ты совершил ограбление!
ВАЛЬЖАН:
Я вторгся в дом пекаря,
Потому что дети моей сестры
Голодали.
ЖАВЕР:
А теперь голодать будешь ты,
Если не научишься уважать закон.
ВАЛЬЖАН:
Поверьте мне,
19 лет каторги научили
Меня уважать закон.
ЖАВЕР:
Из них пять за кражу,
А 14 - за побеги.
Усвой урок, 24 601!
ВАЛЬЖАН:
Мое имя Жан Вальжан!
ЖАВЕР:
А мое - Жавер!
Помни это имя,
Помни меня,
24 601!
ХОР:
Смирись, смирись,
Ты раб всего-то лишь.
Смирись, смирись,
В могиле ты стоишь.