Hilda Doolittle. Pursuit. Хильда Дулитл. Преследование.
What do I care
that the stream is trampled,
the sand on the stream-bank
still holds the print of your foot:
the heel is cut deep.
I see another mark
on the grass ridge of the bank—
it points toward the wood-path.
I have lost the third
in the packed earth.
But here
a wild-hyacinth stalk is snapped:
the purple buds—half ripe—
show deep purple
where your heel pressed.
A patch of flowering grass,
low, trailing—
you brushed this:
the green stems show yellow-green
where you lifted—turned the earth-side
to the light:
this and a dead leaf-spine,
split across,
show where you passed.
You were swift, swift!
here the forest ledge slopes—
rain has furrowed the roots.
Your hand caught at this;
the root snapped under your weight.
I can almost follow the note
where it touched this slender tree
and the next answered—
and the next.
And you climbed yet further!
you stopped by the dwarf-cornel—
whirled on your heels,
doubled on your track.
This is clear—
you fell on the downward slope,
you dragged a bruised thigh—you limped—
you clutched this larch.
Did your head, bent back,
search further—
clear through the green leaf-moss
of the larch branches?
Did you clutch,
stammer with short breath and gasp:
wood-daemons grant life—
give life—I am almost lost.
For some wood-daemon
has lightened your steps.
I can find no trace of you
in the larch-cones and the underbrush.
Что мне с того,
Что река истоптана,
Песок на отмели
Хранит ещё твой отпечаток:
Каблук врезался глубоко.
Другую мету я вижу
На полоске травы - она
К лесной тропинке тянется.
Третью я потеряла
На земле утрамбованной.
Но здесь
Сломан стебель дикого гиацинта:
Полузрелый бутон светло-лиловый,
Окрасится фиолетовым,
Когда твой каблук надавил.
Тропинка цветущей травы,
Низкой, скользящей -
Ты вычистил это:
Зеленые стебли желтеют
Там, где ты, повернув, земное к свету поднял:
Это и сухого листа навершие
Разломанное
Покажет где ты проходил.
Ты был стремителен и скор!
Вот выступ и лесистый склон -
Дождь корни пропахал.
Твоя рука на том и поймана;
Как корень под весом твоим затрещал.
Могу идти почти по меткам
Где тронуты тощие деревца
И следующее откликнулось -
Далее.
A ты карабкался ещё дальше!
Остановился подле кизилов,
Что сплетясь корнями
Разрослись на твоём пути.
Ясно -
Упал ты со склона,
Бедро пропорол - хромаешь -
За лиственницу схватился.
Твоя ль голова на согбенной спине
Искала дальше -
Пройдя через мшелые листья
Лиственницы ветвей?
Схватился ли
Трепеща и задыхаясь:
Лесные демоны даруют жизнь -
Дадут жизнь - я почти потерялась.
Для некоторых леших
Подсвечены твои шаги.
Я ж не нахожу твоих примет
В подлеске средь лиственничных шишек и мхов.