БО ЦЗЮЙ-И ПОСТАВИЛ ЮРТУ (Новый вариант: с равномерно уменьшающимся число строк, как в пирамиде юрты, только перевёрнутой.)

«Юрта прибрела ко мне на двор».
Из переложения Льва Гумилёва с немецкого перевода Liu Mau-tsai стихотворения Бо Цзюй-и «Двадцать рифм из синей юрты» 《青毡帐二十韵》.
«Молю Я и Куана [двух великих музыкантов древности Бо Я и Ши Куана] — сохранить правильные звуки языка китайцев, чтобы не смешивался народ Ся с варварами».
《法曲歌》 — «Песнь образцовой музыки» из цикла «Синь юэфу» («Новые юэфу»).
Бо Цзюй-и поставил юрту,
юрту синюю поставил
во дворе своего дома,
как сто лет назад поставил
горемычный принц Чэнцянь,
это было очень модно,
в славных днях Великой Тан.
 
Бо Цзюй-и поставил юрту,
где на войлочных подушках
он кружащиеся танцы
с извивающейся лентой
хуских варварских красавиц
с интересом наблюдал.
 
Бо Цзюй-и поставил юрту.
Но держался строгих правил
и сказал, что увлекаться
этой музыкой негоже
благородным мужикам.
 
Бо Цзюй-и поставил юрту.
Но в душе он древних слышал
и поднявши кисть повыше
стих печальный сочинял.
 
Бо Цзюй-и поставил юрту.
Подражая Тао Цяню,
пил вино и песни пел.
 
Бо Цзюй-и поставил юрту.
Я бы тоже так хотел.
 
 
Ли Чэнцянь (李 承乾) (618 - 645). Был назначен наследным принцем в 627 в возрасте восьми лет, после того, как его отец стал императором (Тай-цзун) в 626. Позже он, как говорили, стал легкомысленным, отдавая предпочтение обычаям Туцзюэ (небесные/голубые тюрки) вместо изучения способов управления империей. Был замешан в заговоре. Разжалован в простолюдины и сослан. Посмертно получил титул императорского принца во время правления его внучатого племянника, императора Сюаньцзуна после того, как его внук Ли Шичжи стал канцлером.
 
Тао Цянь - великий китайский поэт Тао Юаньмин (365—427), династия Цзинь.