Tomás de Iriarte. Los dos loros y la cotorra. Томас де Ириарте. Два попугая и сорока.

Los que corrompen su idioma no tienen otro desquite que llamar puristas a los que le hablan con propiedad, como si el serlo fuera tacha
 
De Santo Domingo trajo
dos loros una señora.
La isla en parte es francesa,
y en otra parte española.
Así, cada animalito
hablaba distinto idioma.
Pusiéronlos al balcón,
y aquello era Babilonia.
De francés y castellano
hicieron tal pepitoria,
que al cabo ya no sabían
hablar ni una lengua ni otra.
El francés, del español
tomó voces, aunque pocas;
el español al francés,
casi se las toma todas.
Manda el ama separarlos,
y el francés luego reforma
las palabras que aprendió
de lengua que no es de moda.
El español, al contrario,
no olvida la jerigonza,
y aun discurre que con ella
ilustra su lengua propia.
Llegó a pedir en francés
los garbanzos de la olla;
y desde el balcón de enfrente
una erudita cotorra
la carcajada soltó,
haciendo del loro mofa.
Él respondió solamente,
como por tacha afrentosa:
«Vos no sois que una PURISTA».
Y ella dijo: «A mucha honra».
¡Vaya, que los loros son
lo mismo que las personas!
 
Тем, кто коверкает свой язык, не остаётся ничего другого как обзывать чистоплюями тех, кто говорит на собственном языке с чувством достоинства, словно бы это ошибка природы.
 
Из Санто-Доминго синьора
Привезла как-то двух попугаев.
На острове кто по-французски,
А кто по-испански болтает.
Так обе-две птицы толковые,
На своих языках общались,
Стал балкон Вавилону подобен,
Когда клетки туда поставили.
Из французского и кастильского
Сделалася солянка сборная,
И никто уж не ведал языцев
Чтоб один разуметь смог другого.
И француз у испанца перенимал
Выражения мало-помалу;
Испанец французский язык глотал -
Того на двоих бы хватало.
А после друзей разлучили:
Француз после переиначил
Слова, которым его научили
Наречий, немодными ставших.
Испанец же, наоборот,
Всю тарабарщину помня
В речи нет-нет, да ею блеснет,
Явив-де себя полиглотом.
Решил на французском он как-то раз
Попросить из миски гороха
Но вдруг пред балконом - откуда взялась? -
Мудрейшая птица - сорока
Раскаркалась пораженно,
Смеяся над попугаем.
А он ей ответил только,
Будто бы упрекая:
- Педантичная Вы чистоплюйка!
А она ему: "Тем и горжусь я".
Попугаев тех - погляди, ну-ка! -
Средь людей примеры найдутся.