Всё, что хочешь Ты...

эту музыкальную открытку я посвящаю самому близкому и понимающему на ПБ Человечку, у которОЙ сегодня день рождения! Я не представляю свой мир без Тебя, будь безмерно счастлива!
смысловой эквиритмический перевод песни Роя Орбисона "You Got It"
---
Как мне дорог свет Твоих прекрасных глаз!
Не купить любовь! - твержу я всякий раз
Один Твой взгляд сбивает с ног
Ты — мой кумир, мой крест и Бог !
 
Всё, что хочешь Ты — получишь!
Всё что нужно — да! И лучше!
Где бы что ни захотелось!
Прелесть!
 
 
Вот опять рука в руке и знаю я
Я навеки Твой, хоть мы (пока) друзья
Как знать... и где мои мечты ?!
Никто не смог, что можешь Ты
 
Всё, что хочешь Ты — получишь!
Всё что нужно — да! И лучше!
Где бы что ни захотелось!
Прелесть!
 
Я рад дарить Тебе любовь
Твои слова тревожат вновь
 
Всё, что хочешь Ты — получишь!
Всё что нужно — да! И лучше!
Где бы что ни захотелось!
Прелесть !!!
---
"You Got It" - песня с 22-го студийного альбома американского певца Роя Орбисона "Mystery Girl" (1989). Песня была выпущена посмертно 3 января 1989 года, после смерти Орбисона от сердечного приступа 6 декабря 1988 года... Вечная память талантливому гуру 60-х (в безупречном стиле которых и написан этот величайший хит)