Бодлер. Искупление /с франц./

Réversibilité
 
Ange plein de bonté, connaissez-vous la haine,
Les poings crispés dans l'ombre et les larmes de fiel,
Quand la Vengeance bat son infernal rappel,
Et de nos facultés se fait le capitaine?
Ange plein de bonté connaissez-vous la haine?
 
Ange plein de santé, connaissez-vous les Fièvres,
Qui, le long des grands murs de l'hospice blafard,
Comme des exilés, s'en vont d'un pied traînard,
Cherchant le soleil rare et remuant les lèvres?
Ange plein de santé, connaissez-vous les Fièvres?
 
Ange plein de beauté, connaissez-vous les rides,
Et la peur de vieillir, et ce hideux tourment
De lire la secrète horreur du dévouement
Dans des yeux où longtemps burent nos yeux avide!
Ange plein de beauté, connaissez-vous les rides?
 
Ange plein de bonheur, de joie et de lumières,
David mourant aurait demandé la santé
Aux émanations de ton corps enchanté;
Mais de toi je n'implore, ange, que tes prières,
Ange plein de bonheur, de joie et de lumières!
 
Подстрочный перевод
 
Ангел, полный весёлости/радости/ знакомы ли вы /знаете ли вы/ с тоской/ужасом, тревогой/, стыдом /бесчестьем, позором/, угрызениями совести, рыданиями /плачем/, огорчениями /тоской/ и беспредметным /неясным/ ужасом этих страшных/ужасных/ ночей, которые угнетают/сжимают сердце как бумагу, как обиды?.
Ангел, полный радости, знакомы ли вы с тревогой/ужасом.тоской/?
Ангел, полный доброты, знакома ли вам злоба, кулаки, судорожно сжатые в темноте и слёзы горечи, когда мщение ранит своим дьявольским/страшным/ призывом/вызовом/?
И наши свойства, взывающее к мести делается вождём /главенствующим, определяющим/. Ангел, полный доброты, знакома ли вам злоба?
Ангел, полный здоровья/знаете ли вы /знаком ли вам жар/волнение, лихорадка, горячка/
С какой идут ссыльные/изгнанники/ шагая медленно опираясь на стены богадельни /приюта/, ища редкого /появляющегося/ солнца и шевеля губами.?
Ангел, полный здоровья,знаком ли вам жар?
Ангел, полный красоты, знакомы ли вам морщины и страх старости и отвратительная
/безобразная, уродливая/мука читать тайный страх самоотвержения/преданности/ в глазах, где давно пьют наши алчные глаза? (??)
Ангел, полный красоты, знакома ли вам лихорадка /жар/?
Ангел,полный счастья, радости и света, Давид, умирая. потребовал его чарующего /женского/ тела, я же прошу от тебя только молитв, ангел, полный счастья, радости и света.
 
 
Мой ангел радости, знаком ли страх тебе,
Тоска, стыд, раны совести, стон плача,
Неодолимый ужас дней и ночи мрачной,
Сжимавший сердце, как вместилище скорбей?
Мой ангел радости, знаком ли страх тебе?
 
Мой ангел доброго, тебе знакома злость,
Зажатая в кулак, слёз горечь, мщенья жажда,
Когда бесовский дух хозяин мышцы каждой,
В котором и соблазн, как винограда гроздь?
Мой ангел доброго, тебе знакома злость?
 
Знаком ли ангелу недуг душевной драмы,
Немой надлом, с каким изгнанники идут,
Держась за стены, покидая тел приют,
Ловя луч солнца, шевеля губами?
Знаком ли ангелу недуг душевной драмы?
 
Морщины ведомы ль, мой ангел красоты?
Боязнь бед старости, безжалостная мука
Читать страх тайный отверженья и разлуки
В глазах нам преданных, в чертах - жуть дурноты?
Морщины ведомы ли, ангел красоты?
 
Мой ангел счастья, светлой радости, мечты,
Давид просил ласк женщины прелестной,
встречая смерть , я только - в день воскресный
Молитвы от тебя, зерцала чистоты,
Мой ангел счастья, светлой радости, мечты!