ЛАВКРАФТ
Howard Phillips Lovecraft
ON READING LORD DUNSANY'S BOOK OF WONDER
The hours of night unheeded fly,
And in the grate the embers fade;
Vast shadows one by one pass by
In silent daemon cavalcade.
But still the magic volume holds
The raptur'd eye in realms apart,
And fulgent sorcery enfolds
The willing mind and eager heart.
The lonely room no more is there -
For to the sight in pomp appear
Temples and cities pois'd in air
And blazing glories - sphere on sphere.
НА ЧТЕНИЕ "КНИГИ ЧУДЕС" ЛОРДА ДАНСЕНИ
Часы в ночи летят мгновенно.
В камине тлеют угольки.
За тенью тень попеременно
проходят демонов полки,
когда читаю про химеры,
про блеск и тайны колдовства
и уношусь в иные сферы;
кружится адски голова.
И вот уж комнаты не стало,
и взору ясно предстают
мемориалы, пьедесталы
и в сферах огненный салют.
WHERE ONCE POE WALKED
(акростих)
Eternal brood the shadows on this ground,
Dreaming of centuries that have gone before;
Great elms rise solemnly by slab and mound,
Arched high above a hidden world of yore.
Round all the scene a light of memory plays,
And dead leaves whisper of departed days,
Longing for sights and sounds that are no more.
Lonely and sad, a specter glides along
Aisles where of old his living footsteps fell;
No common glance discerns him, though his song
Peals down through time with a mysterious spell.
Only the few who sorcery's secret know,
Espy amidst these tombs the shade of Poe.
ГДЕ КОГДА-ТО ГУЛЯЛ ПО
(акростих)
Эпох прошедших тихо бродят тени;
Домов-могил хранят они покой,
Где спит уже немало поколений.
Аркада вязов выгнулась дугой;
Роится свет былых воспоминаний;
Аллей в опавших мёртвых листьях ряд.
Ленивой тенью прежних тайных знаний,
Латентною немой тоской объят
Апокрифичный дух. Он есть ли, нет?
Не каждому понятно колдовство
Поэзии, что завещал поэт.
Они увидят тень Эдгара По.