Rainer Maria Rilke. Das Volkslied. Райнер Мария Рильке. Народная песнь.
Nach einer Kartonskizze des Herrn Liebscher
Es legt dem Burschen auf die Stirne
die Hand der Genius so lind,
daß mit des Liedes Silberzwirne
er seiner Liebsten Herz umspinnt.
Da mag der Bursch sich süß erinnern,
was aus der Mutter Mund ihm scholl,
und mit dem Klang aus seinem Innern
füllt er sich seine Fiedel voll.
Die Liebe und der Heimat Schöne
drückt ihm den Bogen in die Hand,
und leise rieseln seine Töne
wie Blütenregen in das Land.
Und große Dichter, ruhmberauschte,
dem schlichten Liede lauschen sie,
so gläubig wie das Volk einst lauschte
dem Gotteswort des Sinai.
По мотивам графического эскиза господина Либшера.
Был, видно, осенён юнец
Так нежно гения рукою,
Что песнь серебряной струною,
Соединила стук сердец.
И сладко вспоминать мальчонке
Как мать когда-то напевала,
И изнутри, как камертоном,
Наполнит скрипку звуком малый.
Любовь и Родины красоты
Ведут смычком в его руках
Ручьём и морем станут ноты
Как воскресает дождь в цветах.
О, мэтры, славой опьяненные
Внемлите песне той печальной,
Как род, в скитаньях умудренный,
К скрижалям от вершин Синайских.