Откровения Габриэль д Эстре
Конечно же, я помню мать свою.
И даже помню, как отец гордился,
Что та в постель ложилась к королю.
Второй роман со следующим случился.
Двух королей любовницею быть,
И даже больше – папу получить.
Да, да – Климента, кажется, седьмого.
Отец же говорил: «Что здесь такого?» -
Начальник артиллерии д’Эстре. –
«Теперь-то, что – гореть ей на костре?»
И мать моя родная – Франсуаза –
Не слышала ни в чём себе отказа –
А как же? – два монарха и понтифик
Объятья открывали. Угостив их
Своею плотью, замуж собралась.
В лице отца и пара ей нашлась.
Как говорила: даже ей гордился,
Поэтому спокойненько женился.
В счастливом браке жизнь у них прошла
И восемь отпрысков чета произвела.
Да, да, представьте – восьмерых детей:
Шесть дочек и всего двух сыновей.
Мамаша, положась на личный опыт,
Что ею был через постель и дОбыт,
Воспринимала дочек, как товар,
Который нужно было бы вполне
Продать по боле выгодной цене.
Да, да, продать. Не отдавать же в дар?
На младшую – на основную цель –
Надежды возлагала – Габриэль.
Скажу, ни каплей правды не греша:
Была девчонкой чудо хороша.
Хотите я слова вам передам
Одной знакомой из придворных дам,
Когда я объявилась вдруг в Париже
(Себя, конечно, ими не обижу):
«Оправленные в золото брильянты
Богатую причёску украшали –
Какие тут нужны ещё таланты –
Средь многих дам её уж выделяли.
С природной белизною её тела
И платье сочетаться не хотело –
Да, белый атлас был тому примером –
Казался на красавице он серым.
Глаза небесным цветом так блестели.
Что больше в них найти бы вы хотели –
Сиянья солнца иль мерцанья звёзд?
Здесь на вопрос ответ совсем не прост.
Лицо так гладко, так оно светилось, -
Не зря Природа тратила труды –
Скажу вам, драгоценностью случилось –
Жемчужиною чистой, ах, воды!
И брови соболиные темнели,
И носик её, вздёрнутый слегка,
И губы её чувственно алели...
Ещё что может описать рука?
Слоновой кости грудь белей и глаже.
А руки? С чем сравнить их даже
Не знаю. Но пропорций совершенство
Природа создала для нас блаженство.
А кожа их? Нет, мой вердикт таков –
Лишь свежесть роз и лилий лепестков».
И мать моя, увы, не прогадала
И не продешевила: Дочь свою
За тысяч шесть экю она продала
Тому, кому хотела – королю*.
Престижным покупатель оказался,
И сделка эта выгодна мадам.
А дальше её взгляд не простирался –
О будущем не нужно думать нам.
Монарх же не испытывал влеченья –
Ему был безразличен женский пол.
Он в годы своего всего правленья
С мальчишками заигрыванья вёл.
Тем самым они денег добивались
И при дворе высоких должностей.
А мне объедки чувств лишь доставались –
Он не делился нежностью своей.
Промучилась три месяца – остаться?
Пришлось в отставку Габриэле отправляться.
Роль фаворитки здесь не получалась –
Король меня с женою видеть не хотел.
Однако, я недолго оставалась,
Как говорится, не у дел.
То время буду помнить непрестанно.
Его я вспоминаю вновь и вновь:
Да, после пары проходных романов,
Нашла я настоящую любовь.
Здесь не было мне на пути преград –
Я знала, что был оказаться рад
Единственной любовью герцог де Белльгард.
К тому же холост был аристократ.
И, вопреки всему, что нам приносит боль,
Супружеству счастливо состояться...
На сцену вышел следующий король**!
Ну, как же случай мог тут не вмешаться!
Похвастался Белльгард пред королём
Красавицей своею, то есть мною –
И можно не мечтать о браке о своём –
Мне новый путь проложен был судьбою.
Роже от планов сразу отказался –
Любимую монарху уступил.
Согласия её – и то он не спросил.
И де Белльгард со мною сам расстался.
Но королю себя я показала
С гораздо лучшей даже стороны –
Отказом дева дерзким отвечала:
Она натягивала этим нить струны.
Такая наглость только распаляла
Правителя любвеобильный пыл.
Душа лишь обладанием алкала,
Король над целью вороном кружил.
Однажды в моём замке объявился
В крестьянском грязном платье – путь лежал
Чрез лес, что враг престола занимал, -
На этом даже не остановился.
Я смелости его не оценила,
На двери указав, просила выйти «вон!».
К тому же королю я заявила –
Он в бедном платье более смешон.
«Но как она открыть посмела рот?
Теперь отправится д’Эстре на эшафот?».
Отнюдь. Желанье ею обладать
Сильнее – должен эту крепость взять:
Отцу пожаловал он должность при дворе,
И милостями дядюшку осыпал,
И брату крест епископа вдруг выпал...
В постель ложиться надо поскорей?
И родственники на меня давили,
Чтоб с королём быстрей вступила в связь –
Они уже подачки получили.
А мне – жить отвращением давясь?..
Тем временем Белльгард, хоть и дрожа
От страха, появляться продолжал
В моих покоях. И, в конце концов,
Мы Генриху уже так надоели –
Был приговор так прост, но так суров:
Глупца, урода*** он женил на Габриэле.
Сочувственный при этом сделал вид,
Из-под венца украсть дал обещанье.
Я знала – вероломство победит –
И он исполнит это наказанье.
С чудовищем в постель пришлось ложиться.
Но мне тогда ещё и повезло –
Чудовище исполнить не могло
Обязанностей мужа. Напроситься
Осталось мне на встречу к королю,
Кричать, что о пощаде я молю.
Он милостиво с этим согласился,
Письмо тогда ещё своё прислал.
Упорству в нём всё моему дивился,
Но руки миллион раз целовал.
В его я фаворитку превратилась,
В фактическую собственность. Да, уж!
Развода быстро своего добилась –
Причина есть, раз импотент твой муж.
Теперь я компенсации хотела
За то, как мне пришлось переживать,
За всё, что я уже перетерпела –
Должна теперь я королевой стать.
Ведь Франция тогда уже вся знала,
Что Генрих с Маргаритой жили врозь.
Что Маргарита ни предпринимала
С рождением детей, но не срослось.
А я ему, лишь за четыре года,
Двух сыновей и дочку родила.
Да, такова ты, наша мать Природа,
Такие наши женские дела.
Сезара, старшего, король наш узаконил,
Бракоразводный тоже вёл процесс –
Всё шло к тому, что буду я в короне,
Ведь больше нет у короля невест.
В шелках и жемчуге с ним рядом восседала,
И мнила королевой я себя –
Кольцо на пальце у меня блистало,
Которое надел он мне, любя.
Слова... одни слова... зачем всё это?
Он думал, за слова я всё отдам?
На деле же запрашивал портреты
Со всей Европы он богатых дам.
Из рода флорентийского, банкиров,
Медичи. Что Мариею зовут
Он выбрал. Габриэль, покойся с миром...
И точку бы поставила я тут...
У друга флорентийского гостила.
Наивная, как я могла забыть –
Флоренция! Как яды ты любила!
Медичи там любили всех травить.
Беременна была, мне стало плохо,
Лицо и тело пятнами пошли,
Сводило ноги. Я могла лишь охать...
И королю о Габриэле донесли:
«Ей с красотой пришлось, мол, сир, расстаться.
Мол, так угодно было злой судьбе».
Решил не ехать Генрих с ней прощаться,
Чтобы не портить настроение себе.
И я, его любовница, скончалась.
Такая вот нерадостная весть.
И в руки Божии я с миром отдавалась.
А было мне всего лишь двадцать шесть.
И через месяц новой фавориткой
Он обзавёлся – Генрих был таков.
Король до женщин – парень очень прыткий,
И на безумства даже был готов.
Но на Марии он женился вскоре.
Их общий сын стал тоже королём****.
Моих детей не оставлял он в горе,
Никто вниманьем не был обделён.
=========================
*-Генрих III.
**-Генрих IV Наваррский. Был женат на сестре
Генриха III – Маргарите.
***-Николя д’Амервиль де Лианкур.
Славился глупостью и уродством.
****-Людовик XIII.
И даже помню, как отец гордился,
Что та в постель ложилась к королю.
Второй роман со следующим случился.
Двух королей любовницею быть,
И даже больше – папу получить.
Да, да – Климента, кажется, седьмого.
Отец же говорил: «Что здесь такого?» -
Начальник артиллерии д’Эстре. –
«Теперь-то, что – гореть ей на костре?»
И мать моя родная – Франсуаза –
Не слышала ни в чём себе отказа –
А как же? – два монарха и понтифик
Объятья открывали. Угостив их
Своею плотью, замуж собралась.
В лице отца и пара ей нашлась.
Как говорила: даже ей гордился,
Поэтому спокойненько женился.
В счастливом браке жизнь у них прошла
И восемь отпрысков чета произвела.
Да, да, представьте – восьмерых детей:
Шесть дочек и всего двух сыновей.
Мамаша, положась на личный опыт,
Что ею был через постель и дОбыт,
Воспринимала дочек, как товар,
Который нужно было бы вполне
Продать по боле выгодной цене.
Да, да, продать. Не отдавать же в дар?
На младшую – на основную цель –
Надежды возлагала – Габриэль.
Скажу, ни каплей правды не греша:
Была девчонкой чудо хороша.
Хотите я слова вам передам
Одной знакомой из придворных дам,
Когда я объявилась вдруг в Париже
(Себя, конечно, ими не обижу):
«Оправленные в золото брильянты
Богатую причёску украшали –
Какие тут нужны ещё таланты –
Средь многих дам её уж выделяли.
С природной белизною её тела
И платье сочетаться не хотело –
Да, белый атлас был тому примером –
Казался на красавице он серым.
Глаза небесным цветом так блестели.
Что больше в них найти бы вы хотели –
Сиянья солнца иль мерцанья звёзд?
Здесь на вопрос ответ совсем не прост.
Лицо так гладко, так оно светилось, -
Не зря Природа тратила труды –
Скажу вам, драгоценностью случилось –
Жемчужиною чистой, ах, воды!
И брови соболиные темнели,
И носик её, вздёрнутый слегка,
И губы её чувственно алели...
Ещё что может описать рука?
Слоновой кости грудь белей и глаже.
А руки? С чем сравнить их даже
Не знаю. Но пропорций совершенство
Природа создала для нас блаженство.
А кожа их? Нет, мой вердикт таков –
Лишь свежесть роз и лилий лепестков».
И мать моя, увы, не прогадала
И не продешевила: Дочь свою
За тысяч шесть экю она продала
Тому, кому хотела – королю*.
Престижным покупатель оказался,
И сделка эта выгодна мадам.
А дальше её взгляд не простирался –
О будущем не нужно думать нам.
Монарх же не испытывал влеченья –
Ему был безразличен женский пол.
Он в годы своего всего правленья
С мальчишками заигрыванья вёл.
Тем самым они денег добивались
И при дворе высоких должностей.
А мне объедки чувств лишь доставались –
Он не делился нежностью своей.
Промучилась три месяца – остаться?
Пришлось в отставку Габриэле отправляться.
Роль фаворитки здесь не получалась –
Король меня с женою видеть не хотел.
Однако, я недолго оставалась,
Как говорится, не у дел.
То время буду помнить непрестанно.
Его я вспоминаю вновь и вновь:
Да, после пары проходных романов,
Нашла я настоящую любовь.
Здесь не было мне на пути преград –
Я знала, что был оказаться рад
Единственной любовью герцог де Белльгард.
К тому же холост был аристократ.
И, вопреки всему, что нам приносит боль,
Супружеству счастливо состояться...
На сцену вышел следующий король**!
Ну, как же случай мог тут не вмешаться!
Похвастался Белльгард пред королём
Красавицей своею, то есть мною –
И можно не мечтать о браке о своём –
Мне новый путь проложен был судьбою.
Роже от планов сразу отказался –
Любимую монарху уступил.
Согласия её – и то он не спросил.
И де Белльгард со мною сам расстался.
Но королю себя я показала
С гораздо лучшей даже стороны –
Отказом дева дерзким отвечала:
Она натягивала этим нить струны.
Такая наглость только распаляла
Правителя любвеобильный пыл.
Душа лишь обладанием алкала,
Король над целью вороном кружил.
Однажды в моём замке объявился
В крестьянском грязном платье – путь лежал
Чрез лес, что враг престола занимал, -
На этом даже не остановился.
Я смелости его не оценила,
На двери указав, просила выйти «вон!».
К тому же королю я заявила –
Он в бедном платье более смешон.
«Но как она открыть посмела рот?
Теперь отправится д’Эстре на эшафот?».
Отнюдь. Желанье ею обладать
Сильнее – должен эту крепость взять:
Отцу пожаловал он должность при дворе,
И милостями дядюшку осыпал,
И брату крест епископа вдруг выпал...
В постель ложиться надо поскорей?
И родственники на меня давили,
Чтоб с королём быстрей вступила в связь –
Они уже подачки получили.
А мне – жить отвращением давясь?..
Тем временем Белльгард, хоть и дрожа
От страха, появляться продолжал
В моих покоях. И, в конце концов,
Мы Генриху уже так надоели –
Был приговор так прост, но так суров:
Глупца, урода*** он женил на Габриэле.
Сочувственный при этом сделал вид,
Из-под венца украсть дал обещанье.
Я знала – вероломство победит –
И он исполнит это наказанье.
С чудовищем в постель пришлось ложиться.
Но мне тогда ещё и повезло –
Чудовище исполнить не могло
Обязанностей мужа. Напроситься
Осталось мне на встречу к королю,
Кричать, что о пощаде я молю.
Он милостиво с этим согласился,
Письмо тогда ещё своё прислал.
Упорству в нём всё моему дивился,
Но руки миллион раз целовал.
В его я фаворитку превратилась,
В фактическую собственность. Да, уж!
Развода быстро своего добилась –
Причина есть, раз импотент твой муж.
Теперь я компенсации хотела
За то, как мне пришлось переживать,
За всё, что я уже перетерпела –
Должна теперь я королевой стать.
Ведь Франция тогда уже вся знала,
Что Генрих с Маргаритой жили врозь.
Что Маргарита ни предпринимала
С рождением детей, но не срослось.
А я ему, лишь за четыре года,
Двух сыновей и дочку родила.
Да, такова ты, наша мать Природа,
Такие наши женские дела.
Сезара, старшего, король наш узаконил,
Бракоразводный тоже вёл процесс –
Всё шло к тому, что буду я в короне,
Ведь больше нет у короля невест.
В шелках и жемчуге с ним рядом восседала,
И мнила королевой я себя –
Кольцо на пальце у меня блистало,
Которое надел он мне, любя.
Слова... одни слова... зачем всё это?
Он думал, за слова я всё отдам?
На деле же запрашивал портреты
Со всей Европы он богатых дам.
Из рода флорентийского, банкиров,
Медичи. Что Мариею зовут
Он выбрал. Габриэль, покойся с миром...
И точку бы поставила я тут...
У друга флорентийского гостила.
Наивная, как я могла забыть –
Флоренция! Как яды ты любила!
Медичи там любили всех травить.
Беременна была, мне стало плохо,
Лицо и тело пятнами пошли,
Сводило ноги. Я могла лишь охать...
И королю о Габриэле донесли:
«Ей с красотой пришлось, мол, сир, расстаться.
Мол, так угодно было злой судьбе».
Решил не ехать Генрих с ней прощаться,
Чтобы не портить настроение себе.
И я, его любовница, скончалась.
Такая вот нерадостная весть.
И в руки Божии я с миром отдавалась.
А было мне всего лишь двадцать шесть.
И через месяц новой фавориткой
Он обзавёлся – Генрих был таков.
Король до женщин – парень очень прыткий,
И на безумства даже был готов.
Но на Марии он женился вскоре.
Их общий сын стал тоже королём****.
Моих детей не оставлял он в горе,
Никто вниманьем не был обделён.
=========================
*-Генрих III.
**-Генрих IV Наваррский. Был женат на сестре
Генриха III – Маргарите.
***-Николя д’Амервиль де Лианкур.
Славился глупостью и уродством.
****-Людовик XIII.