Только зачем это мне ?!

в связи с неоднократными просьбами друзей вернуть эту работу на страницы ПБ, и считающими её одной из лучших среди переводов, выполняю поручение... Напомню, что это стихо я направил на конкурс переводов. Не буду описывать отзывы и рекомендации дебилов, не имеющих чувства ритма, в первую очередь, до степени невозможности элементарно пропеть слова параллельно с Бьёрном и Фридой (рекомендую вариант, где Фрида в белой ковбойской шляпе на Ютубе). Для тех, кто не вкурил доселе, что лишних слов и тактов нет, привожу в пример собственную запись на Ютубе... Сейчас лучше бы спел, но зубы ещё не все доделал - присвистываю... Но перепою непременно! А вот если кто-то (я даже предполагаю, кто) согласится спеть дуэтом (ведь первые куплеты - мужские, а последний и припевы - женские), то это станет настоящим подарком к юбилею, хотя днюхи свои не отмечаю и подарков вещевых не люблю
(эквиритмический перевод песни группы ABBA "Why Did It Have To Be Me" (1976)
---
Слыть неприступной — много причин,
если на свете столько мужчин.
Быть осторожной,
может, и стОит вдвойне.
 
Сном грезит сладким твой новый жених,
словно перчатки, меняешь ты их.
Делай свой выбор,
только зачем это мне ?!
 
Так одиноко, грустно вокруг
Хочется, чтобы встретился друг,
и я неслучайно выбрала тебя.
Можешь обжечься, сразу скажу :
словно мальчишку, приворожу !
И море, и звёзды...
Беги же, пока не поздно!
 
Ночи холодны, ночи пусты
Выход бывает очень простым:
делай свой выбор,
это понятно вполне !
 
Море штормило, и утром туман
Просто невинный курортный роман
СтОит признаться
в том, что ты нравишься мне!
 
Что-то тоскливо стало вдруг
Так мне сегодня надобен друг,
и я неслучайно встретила Тебя !
Ты мне приснился ночью во сне
Что тут поделать ?! - нравишься мне !
Вот стану зазнобой,
полюбишь!... забудь, попробуй ?!