Влюблённость или страсть

Переводы стихотворений Абая                  
«Ғашықтық, құмарлық пен – ол екі жол» (Влюбленность или страсть, – не две ль  дороги),
 
Влюбленность или страсть, – не две ль  дороги, –
Последняя от близости исходит.
Тебя люблю,  насколько хватит сил.
Так здравствуй  же,  ты – лучшая из многих!
 
Блаженств и радостей моих причине
Лик светозарный не таить отныне.
Кому по нраву это, кому – нет.
Пока живём, – живое не остынет.
 
Любой борец бессилен перед нею.
Влюблённый скажет о себе – болею,
Но, охлаждаясь, и сгорая вновь,
Надежду так любить  в себе  лелею!