Послания в стихах

А. П. Вдохновенье
 
- посвящается Александру Пушкину -
 
«...И пусть былое повторю,
Как в ночь перо покоя просит
И мысли суетно уносит,
Когда встречаю с ним зарю,
И пусть уж незачем писать –
Забыты строк стыдливых темы,
Для коих люди вечно немы
Иль где страдания печать...
Но я вернусь, о вдохновенье!
И ты скорей вернись ко мне!
Потом с тобою в тишине
Придёт ещё стихотворенье!
Его напишем вместе мы,
Его прочтут... И, несомненно,
Овеют славою нетленной
Отчизны светлые умы!»
 
Вот так всегда идут по миру
И вдохновенье, и поэт.
На протяженьи многих лет
Созвучно слово звону лиры...
Поэт, когда окончен стих,
Вздохнёт в минуту расставанья
И вспомнит строк немало ранних,
А после – сочинит других.
 
2013
 
 
 
A. P. Inspiration
 
- dedicated to Alexander Pushkin -
 
«...And let me repeat past,
As in night a feather asks peace,
And thoughts are vainly carried away,
When I meeting early dawn with him,
And even if there is no need to write –
Forgotten lines of bashful topics,
For whom people are forever dumb
Or where is seal of suffering...
But I'll be back, about inspiration!
And you come back to me soon!
Then with you in strict silence
Another poem will surely come!
We'll write it together then,
It'll be read... And, undoubtedly,
Will cover with imperishable glory
By fatherland bright minds!»
 
This is how they always go
Around the world both inspiration
And poet. So for many years
Consonant with word ringing lyre..
Poet, when his verse is over,
Will sigh at moment of parting
And he'll remember many early lines,
And then – will compose others.
 
2013
 
 
 
П. С. Через год
 
- посвящается Павлу Солопову -
 
«О, Павел! Юности отрада,
Судьбы бесценная награда!
И в том признаюсь без стыда...»
Уверен, если б стал как Пушкин
И сочинял стихи за кружкой,
То написал бы так тогда.
А может, вечер у подружки
Провёл взамен... Вот то – беда!
 
О чём сказать тебе мечтаю?
Не в силах мысли тут собрать.
Уже давно перо терзаю,
И всё стараюсь, сочиняю,
Но не велит мне сочинять
Мой покровитель вдохновенья,
Он вторит: «Наберись терпенья
Достойней строки написать!»
 
Зато теперь – настало время,
Когда не давит мыслей бремя,
Когда могу поведать сам
Свободно, как по вечерам
Словами в пламенной дуэли
Разил когда-то допоздна...
Где мы с тобою преуспели –
Там гром и смерч, не тишина!
 
Но с нами всё забыть несложно,
Как в раж войдём неосторожно,
От смеха разве что, возможно:
Веселье – спутник всех затей!
Мне ж вызвать одному сложней
Стихами град аплодисментов,
И потому на рецензентов
Я б не желал иных друзей!
 
Быть может, слог сейчас неровен
(И я отчасти в том виновен),
Ведь пишет сердце и душа...
Пусть рифма вновь нехороша,
Но крайне радостный феномен:
Читать, прерывисто дыша –
И смысл глупых строк огромен,
И жизнь, на зависть, хороша!
 
* * *
 
А через год страну покинем,
Как говорили мы тогда
На выпускном, и в стольный Киев
Перенесут нас поезда...
Твоим задумкам рад внимать
(И ты со мною в мыслях, знаю),
И против слова не желаю
По давней глупости сказать!
 
Конечно, жаль: с «высоким штилем»
Не приударишь тут словцом,
Но право, был бы подлецом,
Коль, в дрязгах будней обессилев,
Проклятья миру подарил!
Всему своё предназначенье,
Я дух – в стыде от изреченья –
В момент позора б испустил...
 
И в этот раз, как в предыдущий,
По воле горести гнетущей,
Скажу серьёзно с полпути
(Не в силах стены злой цензуры
У аксиом литературы
Пробить иль даже обойти),
Что мы – служители культуры,
И славу сыщем к ней в пути!
 
Тебя увидеть бы отрадно,
Давно актёрством не блистал...
Ведь как на пару нам приятно
Взойти на высший пьедестал!
Прими же этот стих нескромный,
Покуда муза не ушла;
Ещё примерно год – дела,
А после – праздник наш огромный.
 
* * *
 
Всегда к финалу сожалею...
Вели перо мне отложить:
Учёбу бросить я не смею,
Пора мне к знаниям спешить...
Ну, а пока остался пыл –
Желаю жить без огорчений,
Желаю значимых свершений!
Поверь, тебя я не забыл.
 
2013
 
 
 
P. S. A year later
 
- dedicated to Pavel Solopov -
 
«Oh, Pavel! My joy to youth,
Destiny is an invaluable reward!
And I confess that without shame...»
Surely, if I was like Pushkin
And write my verses over a mug,
Then I could say it that way.
Or maybe spent an evening with
Girlfriend instead... That's grief!
 
What is my dream to tell you?
Unable to collect thoughts here.
I've been tormenting my quill
For a long time and I try everything,
I compose, but tell me not to do it
My patron saint of inspiration,
He echoes: «Be patient to
Write much worthest verses!»
 
But now is finally time when
Burden does not press thoughts,
When I can tell myself clearly
Free as in some past evenings
With words in a fiery verbal duel
Strike once upon a time...
Where you and I have succeeded –
Thunder and tornado there, not silence!
 
It's easy to forget all with us, how
To enter into rage inadvertently
From laughter only, perhaps:
Fun is companion of all ventures!
It’s more difficult for me to call
Loud hail of applause by verses,
And therefore for art reviewers
I wouldn't want other friends!
 
Maybe syllable is uneven now
(And I'm partly to blame for that)
After all, heart and soul writes...
Pleasse, let rhyme be bad again
But an extremely joyful phenomenon:
Read, breathing intermittently –
And meaning of stupid lines is huge
And life, to envy, is good!
 
* * *
 
And in a year we will leave country,
As we said long time ago
At prom, and in capital Kiev
Trains will carry us both...
I'm glad to listen to your ideas
(And you are with me on my mind)
And I do not wish against a word
By old folly to say loud!
 
But such a pity: with grandiloquence
You won't hit it with a word,
But really, I would be a scoundrel,
Kohl, exhausted in squabbles of
Everyday life, he gave curses to world!
Everything has its purpose indeed,
I am spirit – in shame from saying –
In a moment of shame, I would emit...
 
And this time, like previous one,
By will of oppressive grief,
Seriously takeover a halfway
(Unable to wall of evil censorship
Axioms of high literature
Break through or even bypass),
That we are allys of culture
And we'll find glory on our way!
 
It would be gratifying to see you
So long I haven't shone with acting...
After all, as a couple, we are pleased
Climb to highest pedestal at once!
Take this immodest verse as a gift,
Until my muse is finally gone;
About another year – own business,
And after – our great holiday.
 
* * *
 
I'm always sorry in the end...
Tell me to put aside my quill:
I dare not quit school completely
It's time to hurry to knowledge...
Well, in meantime, there was ardor –
I wish you live without grief,
I wish you significant achievements!
Believe, I haven't forgotten you.
 
2013
 
 
 
П. С. Помнишь?
 
- посвящается Павлу Солопову -
 
Помнишь ли дебют наш первый,
Сцену школьную и зал,
Что в тот вечер незабвенный
Только нам двоим рукоплескал?
 
Помнишь ли, как бой словесный
В поздний час у нас гремел,
Коли рифмою нелестной
Ты, мой друг, овладевать успел?
 
Помнишь ли дорогу в Киев,
Город уж почти родной,
Где звучали с ностальгией
Наши песни каждый выходной?
 
Помнишь озорство лихое,
Кутежи и громкий смех?
И братание хмельное
Средь обид шутливых и потех?
 
Помнишь ли подруг весёлых
И смурных учителей,
Буйством русского глагола
Покорённых в дни больших ролей?
 
Помнишь ли... Конечно, помнишь!
Нам былого не забыть!
И завет его исполнишь –
Вечной дружбой вечно дорожить.
 
2014
 
 
 
P. S. Remember?
 
- dedicated to Pavel Solopov -
 
Do you remember our first debut,
School stage and hall,
That unforgettable that evening
Only two of us applauded?
 
Do you remember how verbal battles
At late hour we thundered,
If you managing unflattering rhyme,
My friend, as truly master?
 
Do you remember road to Kiev,
Already almost native city,
Where we sounded with nostalgia
Our personal songs every weekends?
 
Do you remember dashing mischief
Revelry and loud laughter?
And drunken fraternization
Amid joking and fun insults?
 
Do you remember your funny friends
And our gloomy school teachers
Riot of rich Russian verbs
Conquered in days of big roles?
 
Do you remember... Of course, you do!
We cannot totally forget past!
And you'll fulfill his covenant –
To cherish eternal friendship forever.
 
2014
 
 
 
Э. П. Чёрный ворон
 
- на автобиографию Эдгара По -
 
Из одиночества в толпе
Он возвращён в родные стены –
Избыток мыслей сокровенных
Бумаге надобно успеть
Шепнуть, пока не взбунтовал рассудок,
Пока цела ещё посуда
На кухне, и её осколки
Не обагрили белых рук...
Перо возьмёт он жестом робким
И снова завитков коротких
Оставит на раскиданных вокруг
Листах, провидцами страданий
Ему внезапно ставших... Нет
Ничего страшнее ранней
И столь тяжёлой смерти! Тусклый свет
Отхлынул прочь от стёкол дома,
Когда упала первая слеза
На стол, и тут, как по заказу,
Явился начатый бальзам
В бутылке пыльной, и истома
С большим глотком пропала сразу,
И злобным вороном склонился
Он над трудом... В дремоте полупьяной
Абзац окончил строчкой рваной,
Дополнив свой кошмар желанный –
Для тех, кто сам во мрак влюбился,
Подобно бедным и больным.
Назавтра новое виденье
Придаст его словам простым
Для света (с коим он давно простился),
Безумства крайнего значенье:
«Ах, сколько же невест счастливых
По миру – добрых, молодых,
Порой задумчивых, ранимых,
Беспечных и таких красивых –
Ещё здоровых и живых…»
 
2014
 
 
 
E. P. Black raven
 
- for autobiography of Edgar Poe -
 
From loneliness in crowd
He returned to his native walls –
An excess of innermost thoughts
Paper needs to be in time
Whisper before my mind rebelled
While dishes are still intact
In kitchen, and its fragments
They didn't stain their white hands...
He will take quill with a timid
Gesture and again short curls
Will leave you scattered around
Sheets, seers of suffering
He suddenly became... No
Nothing worse than early
And such a heavy death! Low light
Swept away from windows of house
When first tear fell on table,
And here, as if ordered,
Started balm appeared fast
In a dusty bottle, and languor
With big gulp disappeared immediately,
And with an evil raven bowed
He's over work... In half-drunk doze
Finished paragraph with torn line,
Complementing desired nightmare –
For those who fell in love with
Darkness themselves, poor and sick.
And same new vision tomorrow
Will make words simple for seculars
(With whom he had said goodbye long ago),
Madness of extreme significance:
«Oh, how many happy brides
All over world – kind, young,
Sometimes brooding, vulnerable,
Careless and so beautiful –
Still healthy and alive...»
 
2014
 
 
 
Д. Г. Счастливей всех
 
Д. Г.
 
«...Улыбка вспомнилась мне ваша,
И вмиг усталость позабыл:
Едва испив восторга чашу,
Я вас побаловать решил.
Кого б так искренне любил?
Кому писал не меньше б оды,
Перечеркнув хоть век свободы?
Кому б такое говорил?»
И вот я к делу приступил.
 
Так просто – словом удивляя –
Вдали от праздности страстей
Осознавать, что забавляю
Я музу множеством идей,
Достойных избранных людей,
Что предстают порой признаньем
Иль дерзновенным пожеланьем
Средь легкомысленных затей
От самых преданных друзей...
 
«О чём порою в шутку грёзы
И все мечты наедине?
Иль беспардонный смех сквозь слёзы
Вразрез унылой тишине?
Ах, сколько радости во мне
Нередко бурно пробуждалось,
Когда столь явным всё казалось:
Тонуть в забавах и вине
От хлопот будней в стороне...
 
До сотни прочих видов счастья
В моём сознании живом –
Что расстоянье рвёт на части
И с чистым встречи ждёт листом…
Но с вами год лишь я знаком;
Момент придёт, поверьте, снова:
Одарит вас кудесник слова
Иным возвышенным стихом –
В дуэте с пламенным пером!»
 
2015
 
 
 
D. G. Happiest of all
 
D. G.
 
«...I remembered your smile
And in moment forgot fatigue:
Having barely drunk cup of delight,
I finally decided to pamper you.
Who would love you so sincerely?
Can wrote no less than ode,
Having crossed out at least century
Of freedom? Who can hear it from
Me?» So I got down to labours.
 
So simple – surprising with words –
Far from everyday idle passions
Realize that I'm truly amusing
My dear muse with many ideas
Worthy chosen people in my life
What appear at times as recognition
Or bold and audacious wish
Among frivolous undertakings
From most devoted friends...
 
«For what sudden joking dreams about
And all reveries in lonelyness?
And impudent laughter through
Tears contrary to gloomy silence?
Oh, how much joy is in me
Sometimes it woke up violently
When everything seemed so obvious:
Drowning in big fun and guilt
From hassle of everyday life aside...
 
Up to a hundred other types of
Happiness in my living mind –
That distance is tearing apart
From clean sheet waiting for meeting...
But only I have known you for year;
Moment will come, believe me, again:
Magician of word will give you
In another sublime beauty verse –
In duet with fiery feather!»
 
2015
 
 
 
П. С. Коллеге артисту
 
- посвящается Павлу Солопову -
 
Покуда сердце предаётся откровеньям,
Свой круг друзей я вспоминаю без бравад:
Кто вверил юность поэтическим виденьям,
Тот одиночеству как другу будет рад.
 
Но что элегий вновь манить к нам вереницу,
Когда вся публика потех досужих ждёт?
Для них поэты с вечной музою-блудницей
Сценарий жизни свой предвидят наперёд...
 
Пусть рифмачами ж беспардонно величают,
В печать укоры и насмешки втайне шлют –
С тобой мы встретимся не раз ещё за чаем,
Где строки ранние нас в молодость вернут!
 
Их все по памяти, как школьный наш учитель,
Прочтём, о шалостях шутя наперебой...
Как много тех, кто свету стал почтенный зритель –
Но тешить муз бы я желал с одним тобой!
 
2015
 
 
 
P. S. To colleague artist
 
- dedicated to Pavel Solopov -
 
As long as heart indulges in revelations,
I remember circle of friends without bravado:
Who entrusted youth with poetic visions,
He will be glad to be alone as a friend.
 
But why elegies again beckon a string to us,
When is whole audience waiting for leisure fun?
For them, poets with an eternal harlot muse
They foresee their life scenario in advance...
 
Let call them call me cheap rhymers, no doubt,
Secretly send reproaches and ridicule to press –
We will meet with you more than once for tea,
Where early lines will return us to youth!
 
All of them from memory, like our school teacher,
We’re read, joking about pranks... How many of those
Who have become venerable spectator of secularity –
But I would like to divert muses only with you!
 
2015
 
 
 
П. С. Воспоминанья о былой славе
 
- посвящается Павлу Солопову -
 
Мы взлетали на сцену с тобою,
Наслаждаясь лихим кутежом,
Увлекаясь чудесной игрою,
Забавляясь живым миражом –
Дерзновенно желав отличиться,
Провожая в сознанье творцов,
И дозволив талантам плодиться
От заправских «позёрства отцов»...
 
Без баталий словесных всех жарких
На подмостках я в буднях поник,
Хоть сюжетов был множества ярких
Бесконечный живой проводник...
 
Разнесла повседневная скука
Наш былинный дворец куража,
Оставляя руины, где мука
В повелении мной госпожа...
 
Нет восторга от прежних мелодий,
Забывается искренний смех...
Мир на прошлое стал тьмой пародий
В сумасбродности новых потех
(Ведь былого забыть я не смею),
И пускай устыдят при других,
В ожиданьи томлюсь – как умею,
Выводя на бумаге свой стих!
 
* * *
 
Не колеблясь бессчётные суммы
Я бы отдал за встречу с тобой –
И никак не развеять мне думы,
Чтобы праздник случился такой!
Вот тогда мир опять закружится,
Лиходействие вступит в права,
Неуёмных проказ вереницу
Хоть прервать мы сумеем едва...
 
Вновь в стихах всё никак не отвечу
Уж полгода, мой преданный друг:
Помышляю заветную встречу,
Оставаясь в пучине разлук...
 
Устаю от шального софизма,
Пустословья и глупых идей –
Вознесём же знамёна комизма
В небеса наших славных затей!
 
2016
 
 
 
P. S. Memories of past glory
 
- dedicated to Pavel Solopov -
 
We took off on stage with you
Enjoying a dashing revelry,
Carried away by a wonderful game,
Amusing myself with living mirage –
Boldly wanting to excel,
Seeing off creators in minds,
And letting talents grow
From real «posturing fathers»...
 
Without all verbal hot battles
On stage I wilted on weekdays,
Although plots were many bright
An endless jaunty guide...
 
Was smashed by everyday boredom
Our epic palace of courage
Leaving ruins where flour is
At my command, mistress...
 
No delight from old melodies
Sincere laughter is forgotten...
World has become parody on past
In extravagance of new fun
(So I dare not forget past),
Let them be ashamed before others,
I languish in anticipation –
Writing your verse on paper!
 
* * *
 
Do not hesitate to countless amounts
I would give for meeting you –
There is no way to dispel my thought
To make a holiday like this!
Then world starts spinning again
Fever will come into play,
A string of irrepressible pranks
We can hardly interrupt...
 
Again in verse I still can't answer
For six months now, my devoted friend:
I am thinking of a cherished meeting
Remaining in abyss of parting...
 
I get tired of crazy sophistry
Idle talk and stupid ideas –
Let us raise banners of comic
To heavens of our glorious ventures!
 
2016
 
 
 
В. К. В середине декабря
 
В. К.
 
...Я не ищу себе забавы,
Но всё же кажется порой,
Что потаённые уставы
Извечно жалуют с игрой
Судьбы, в которой непременно
Зарок возьму от новых встреч,
Чтоб от презрения сберечь
Все торжества и свет почтенный!
 
Рождённых в бури и морозы,
Крещённых стужей и пургой
Нелепой чествовал я прозой
Всегда с привычною тоской...
Но благодарен здесь премного,
Что свой решился дать поклон,
Когда вела меня сквозь сон
Лишь к вам стараний всех дорога!
 
Я знал: забвенью сорт иллюзий
Предать мне было не дано –
Подлейший фатум оконфузить,
Пожалуй, стало решено:
Ворвавшись в сумрака приливах
С обильем ревностных забот,
Я признаюсь, что жизни ход
Благодарил за то стыдливо!
 
* * *
 
...Переиграть бы все прогулки,
Вернуть восторженный запал,
Где оживлялись переулки
И шаг небрежный снег взметал!
Вдвоём предвестниками неги
Сойтись для города опять:
Шуметь, шутить – и так гулять,
Храня раздолья обереги...
 
Вы переждёте две недели,
Прибавив день – и погостить
Светил столичной колыбели
Решитесь, верно, пригласить.
Я повинуюсь, как и прежде
Бывал смирен в часы бесед,
И тот пятнадцатый рассвет
Придёт, исполненный надежды!
 
2016
 
 
 
V. K. In mid-December
 
V. K.
 
...I'm not looking for amusements,
But still it seems sometimes
That some well-hidden statutes
Always favored with big game
Of destiny, which will certainly
I'll take promise from new meetings,
To save from contempt both all
Celebrations and honorable seculars!
 
Born in storms and frosts
Baptized by cold and blizzard
Ridiculous I honored with prose
Always with usual longing...
But I'm very grateful here
That he dared to bow down
When she led me through my sleep
Only to you efforts of all road!
 
I knew: it was not given to me
to betray oblivion sort of illusions –
Quickly embarrass vilest fatum,
Perhaps, I was surely decide:
Bursting into dusk tides with
Abundance of zealous worries,
I confess that life is a move
Thanks for that bashfully!
 
* * *
 
... I would replay all walks,
Bring back ecstatic fuse
Where alleys livened up
And careless step swept up snow!
Together harbingers of bliss
To converge for city again:
Make noise, joke – and so walk,
Keeping expanses of amulets...
 
You will wait only two weeks
Add a day – and finally stay
Luminaries of capital's cradle
Decide, right, to invite.
I obey as before I used to be
Humble during conversations hours,
And that fifteenth dawn
Will come filled with hope!
 
2016
 
 
 
К. Т. Вправе сказать
 
К. Т.
 
Мы присягать искусству, может быть, не смели…
Однако клятвою негласной вы презрели
В своих речах души простецкой темноту –
Как только цвет дарили первому холсту –
Я это видел, вот секрет всех лет знакомства…
Завеса пала. Но в горячности притворства
Столь много грубостей послал я вам тогда –
Теперь не ведать же мне большего стыда,
Чем наговоры все, в которых обвинялся
За размышленьями о мире, где расстался
С покоем сладким и забвеньем юных лет...
И в этих строках от пророченных вам бед
Средь правовых наук всецело отрекаюсь
(Пусть часто сам порой к их книгам возвращаюсь).
Но что за подлость – в оступившихся вселять
Вину и страх, когда бы делом их занять!
Хоть промедленья каждый час, что мнил укором,
Так стал ничтожен перед гнусным приговором –
Ведь справедлив, известно, высший только суд,
А все земные лишь несчастья нам несут:
Там виден искренним глупцом любой проситель,
И с духом сломленным незримый искуситель
Велит пришедшего на выход проводить
(И тот порядок с давних пор не изменить)...
Моя расплата пусть гниющих на поруке
Избавит в городе теперь от вечной муки.
Закон искусства был всегда стократ ценней –
Коль с ним возмездие является скорей
Для тех, кто прочие не смеет чтить законы.
Не судей тешат всё ж портретные салоны;
И если дар холста достоин будет мой,
То направляйте кисть лишь собственной рукой!
 
2017
 
 
 
K. T. Has right to say
 
K. T.
 
We did not dare to swear allegiance to art...
However, you despised by an unspoken oath
In their speeches, soul of a simpleton darkness –
As soon as color was given to first canvas –
I saw it, this is secret of all years of dating...
Мeil has fallen. But in fervor of pretense
So many rudeness I sent only you then –
Now I know surely no greater shame indeed,
Than all slander they were accused of
Thinking about abstract world where I parted
With sweet peace and oblivion of young years...
And in these lines from troubles prophesied
Among juridical sciences I completely renounce
(Even when sometimes return to them myself).
But what a meanness – instill in those who stumble
Guilt and fear, when it's good to keep them busy!
Every hour of delay, which I thought was reproach,
Long ago became insignificant before vile sentence –
After all, only destiny court is totally fair,
And earthly courts only misfortunes bring us:
Any petitioner is seen by sincere fool there,
And with broken spirit, an invisible tempter
Tells one who came to exit to see (and this
Order cannot be changed for a long time)...
So let my fortunate payback be on bail
Deliver in city now from eternal torment.
Дaw of art has always been a hundred times
More valuable – if with him retribution is soon
For those who others do not dare to honor laws...
Portrait salons are still not for judges amuse;
And if my gift was truly worth of canvas,
Then guide inspired brush only by your hand!
 
2017
 
 
 
А. Т. Театр жизни
 
- посвящается Александру Толубаеву -
 
Вспыхнул свет в переполненном зале,
И в объятьях сливаются складки ленивых кулис...
Все тирады в притворства тиши отзвучали,
Оставляя актёрам прошения выйти на бис.
 
Но на каждое слово из роли
Непокорной рутины является лик в неглиже –
Манит вновь увядать в прозаизма неволе,
Задержаться не дав ни на миг в обжитом мираже...
 
Кто почуял (хоть самую б малость!)
Грусть актёрскую томную в зрительских дальних рядах!
Дел постылых домашних ли прорва им в тягость
Иль с внезапной хандрой бой неравный в изрядных годах?
 
О, почтенная публика, ну же –
Разлучи их со сценой на время незримый союз!
И дождям, и ветрам, и неистовой стуже
Возврати тех актёров из вольной обители муз!
 
Затихают овации спешно,
Зал пустеет, и жизнь – сцена новая далее всем...
Ведь по важным ролям кто скорбит безутешно,
Всех первей по сценарию будет под занавес нем.
 
2018
 
 
 
A. T. Theater of life
 
- dedicated to Alexander Tolubaev -
 
A light finally came on in a crowded hall
And in arms folds of lazy wings merge at last...
All tirades in pretense of silence echoed,
Leaving actors with petitions for an encore.
 
But for every single word of any role
Rebellious routine is face in negligee –
Beckons to fade again in captivity proseism,
To linger not even for a moment in habitual mirage...
 
Who really sensed (at least a little!)
Actor's languid sadness in spectators' back rows!
Do hateful household affairs are a burden to them
Or with sudden melancholy battle unequal in fair years?
 
Oh, respectable audience, come on –
Separate them from stage for a while, an invisible
Union! And rains and winds and violent cold
Bring those actors back from free abode of muses!
 
Audience applause hastily dies down,
Hall is getting empty, life is become new stage...
For important roles who grieves inconsolably,
All first on script will be under curtain.
 
2018
 
 
 
А. Т. Черновик
 
- посвящается Александру Толубаеву -
 
От дебюта до дня бенефиса
И в антрактах актёр многолик –
Будто может когда-то исписан
Жизни каверзной быть черновик!
 
Незажившие раны без соли
Бередит жгучий рока булат:
Волей случая смешаны роли
Вновь с позором и тьмою наград...
 
Тормошить их без смысла отныне
(Словно ворох остывших углей) –
Как в смятеньи, тоске иль кручине
Угасать средь софитов лучей...
 
Декорации драм всех громоздки,
Под костюмы чей фарс аккурат,
Но коль мастер взошёл на подмостки,
Путь тревоги отрезан назад.
 
И до мига поклонов тщедушных,
После сброшенных масок с лица
И опавших волос непослушных,
Вместе с ролью актёр – до конца.
 
2019
 
 
 
A. T. Draftsample
 
- dedicated to Alexander Tolubaev -
 
From debut until to benefit day
At intermissions actor is many-faced –
Ostensibly once can be written out
A draftsample of our tricky life!
 
Unhealed wounds like without salt
Reedit hot damask of ruthless fate:
By chance, roles are hard mixed
Again with shame and piles of awards...
 
Stir them up is meaningless now
(Like formal heap of cooled coals) –
As in confusion, melancholy or grief
To fade amidst spotlights of rays...
 
Everybody's stage set is cumbersome,
Whose farce is corresponds with costumes,
But if master-actor stepped onto stage,
Long path of alarm is cut back.
 
And until a moment of languorous bows,
After discarded masks from tired face
And naughty fallen hair, together
With his role an actor – 'till the end.
 
2019
 
 
 
С. М. Судьба изгоев
 
- посвящается Сергею Марину -
 
С древнейших лет и до рассвета,
Что день сегодняшний собой
Знаменовал, одна примета
Обряд свершала роковой
В порядках суетного мира
(Хоть называться брани полем
Ему верней пошла бы доля),
Едва холопская сатира
Стряхнуть бралась величья прах
Там, где ничтожен прок в делах
Стал к высшей власти приближённым:
Тот, кто лукавством овладел,
Сквозь голод лести утолённый
Во времена застоя дел
Свои несметные награды
В глазах начальства и отчизной
Всегда встречал без укоризны,
Как вражье войско – без пощады
(Пред ними немощна и смерть,
Когда тела их скроет твердь).
 
С тем трудолюб и добродетель
Всегда в опале счёт ведут
Часам ничтожным – на примете
Руки, держащей власти кнут.
...Минуть успело ж два столетья,
Но не за родину бокалы
Среди излишеств небывалых
Теперь взметают вверх – в соцветьях
У пышных крон семейных древ,
Былых мятежников презрев
(Коль смех пленительной особы
Ценней искусства берегли,
Что слыть причудою могло бы
И обращалось вмиг в рубли)!
Забыть истории героев
Постыдно – с прахом их нетленным,
Хоть слыть талантом дерзновенным
В рядах Отечества изгоев
По мне войны любой страшней,
Сатиры верный друг Сергей!
 
2020
 
 
 
S. M. Fate of outcasts
 
- dedicated to Sergei Marin -
 
From earliest years of our planet
Until today's accomplished dawn
Signed in mankind, one ceremonial
Symbol was performed truly fatal
In orders of a vain world
(Though it may be called battlefield
It would rather have a share),
Barely bad servile satire
To shake off greatness of dust
Where business is of little use
Became close to supreme power:
One who mastered guile through
Hunger of flattery, satisfied
In times of sluggish stagnation
His countless honorable awards
Before authorities and fatherland
I always met without reproach,
As an enemy army – without mercy
(Even death is weak before them,
When earth will hide their bodies).
 
So truly hard work and virtue
Always in disgrace they keep score
For insignificant hours – in mind
Hand holding new power whip.
...Two centuries managed to pass,
But not glasses for fatherland
Among excesses unprecedented
Now tossed up – in inflorescences
By lush crowns of family trees,
Disdaining old-fashion rebels
(Laughter of a captivating person
They cherished more valuable art,
What could be considered a quirk
And it turned instantly into rubles)!
Shamefully forget hero stories –
With their ashes incorruptible,
Though reputed to be a daring talent
In ranks of fatherland outcasts
For me, any war is much worse,
Satire's loyal friend Sergei!
 
2020
 
 
 
А. Д. Наставник
 
- памяти Аркадия Давидовича -
 
Учиться лучшему у лучших – вот стремленье,
Что благодарных всем наставникам своим
Учеников достойно в их посильном рвеньи
Снискать признанье, проходя путём земным!
 
Но чем пожертвовать за мудрости уроки
(Коль время каждому одно отведено),
Когда глупцы вращают мир и лжепророки,
Комизмом истину марая заодно?
 
Как не истлеть в порочном круге заблуждений,
Большие лавры добродетелью стяжать,
Со смертью встретиться без тени сожалений
И самому в иных делах примером стать?
 
На всё ответы афористика лишь знает,
Что в горсти слов вмещает мысли абсолют
И светлый ум любой к разгадкам сподвигает
Вопросов вечных и мистических причуд!
 
В одной строке подчас – до тысяч лет познанья
Устройства жизни без жеманства и прикрас...
И нету явственнее форм иносказанья
Средь огранённых в афоризме вечных фраз!
 
2021
 
 
 
A. D. Mentor
 
- in memory of Arkady Davidovich -
 
Learning best from the best is aspiration,
That worth all disciples who really grateful
To their mentors in significant feasible zeal
Seek recognition by walking earthly path!
 
But what to sacrifice for wisdom lessons
(If equal time is allotted to each of them),
When fools and false prophets turn world
With messing truth with mockery at same time?
 
How not to decay in vicious delusions circle,
How to acquire great laurels by truly virtue,
How to finally meet death without shadow of regret
And to become an example to follow in some matters?
 
For all answers, aphoristics only knows,
That in a handful of words holds absolute thoughts
And encourages any indisputably bright mind
To solving eternal questions and mystical quirks!
 
In one line – up to thousands of years of knowledge
Of world order without pretense and embellishment...
And there are surely no clearer forms of allegory
Among eternal phrases faceted in spacious aphorism!
 
2021
 
 
 
В. П. Третий юбилей
 
- к 30-летию Владимира Пожарского -
 
...Ах, тёзка мой! Хоть мало лет
И зим союз ещё наш юный встретил,
Но я давно уж про себя отметил,
Что нипочём любой запрет
На рамок временных границы
Всем душам родственным творцов!
И нынче, в пылком вихре чувств и слов
(Стремят что музы светлолицы),
Чьё будто фосфорное пламя
Ввысь вольно взвиться как триумфа знамя,
Скажу: рубеж изрядный возрастной
В осаде жизни взят тобой,
Но меч борьбы за юркой славы
Венец я в ножны быта б не спешил
Ещё вложить – когда миазм отравы
Великих дел в них не почил...
Не смей, мечтателем рождённый,
Свои вдруг чаянья предать,
Снискать одних мещан чтоб благодать
И близким дух явить сражённый!
Рассвет, что встречен в этот день
(Как и в любой из вороха грядущих)
Не бросит грозную пусть тень
На тяготы венцов побед несущих
В их неуёмные года –
Ещё взойдёт твоя звезда
В досужих прочих лет декадах,
И воплощение своё в наградах
Найдёт земных и неземных!
И средь гостей ещё не раз хмельных,
Для тостов рюмки чьи всегда полны,
Из океанов вдохновенья
Черпнёшь в объёмах бурной ты волны
Идей для громкого свершенья!
За широту души ж благодарю
(На щедрость щедростью отвечу
Я и в спонтанную любую встречу,
И к уходящему вновь декабрю),
Она – людей не меньший дар,
И в каждой её искре – свой пожар!
С кого начнёшь ты поздравлений
Приём сегодня – я гадать
Не смею, в терниях сомнений
Пускаясь втайне мысленно блуждать...
Но что оценишь – знаю точно –
И этот стихотворный мой пассаж:
Не каждый ж миг такую блажь
Мне провиденье шлёт досрочно!
 
2021
 
 
 
Third anniversary
 
- to Vladimir Pozharsky's 30th birthday -
 
...Ah, my namesake! Not many
Years our young union counts,
But I noticed to myself long ago
That any prohibition doesn't care
On any abstract time frame
To all creators' kindred souls!
And now, in words and feels ardent vortex
(Aspired by bright-faced muses),
Whose phosphorus-like flame
Is free to soar up as triumph banner,
I'll say here: hefty age boundary
You've take in siege of whole life,
But sword of fight for brisk glory
Don't hurry to put inside scabbard
Of sheath boredom – when great deeds
Poison miasm didn't gone from them...
Don't you dare, while born a dreamer,
Suddenly betray all your aspirations,
To seek some grace of philistines and
Show slain spirit to close ones!
Let dawn, that you met this day
(Like in any of heap to come further),
Don't cast its angry shadow on
Burdens of victories coronets bearers
In their indefatigable years –
Your star will surely rise somehow
In other idle years of decades,
And will incarnates in big awards
Both terrestrial and ethereal!
Not only once among tipsy guests,
Whose glasses always full for toasts,
From stilted oceans of inspiration
You scoop up large roaring wave
Of ideas for loud accomplishment!
Thank you for soul breadth
(I'll repay same for generosity
In any spontaneous meeting and
In outgoing December once again),
She is no less human gift, and
In her every spark there is fire!
Whose congratulations you'll start
To receive today – I don't know,
In personal thorns of doubts
Mentally going to secret wander...
But you'll appreciate – I’m sure –
This poetic passage of mine:
Because not always providence
Sends such whims ahead of time!
 
2021
 
 
 
И. С. Знание
 
- памяти Иосифа Стернина -
 
Истлеет год едва за нынешним минувший,
И будут сброшены все ширмы тайн былых,
Как зеркала вновь отразят почти затухший
Огонь надеждой искушённых глаз моих...
 
Но разумения расширив горизонты,
Ещё смелее я решусь вглядеться вдаль,
Загадок свежих виртуозные экспромты
Чтоб сокрушить все на корню о нервов сталь!
 
Где троеточия – за каждым из ответов,
Там каждый правильный, хоть в каждом нет конца:
Секретов тьма в любом плодится из рассветов
В пути обманном до победного венца.
 
Для триумфатора ж души покой притворен –
Границы познанного он не перейдёт
И с честолюбием, чей нрав столь своеволен,
И с фанатизмом, что влачит балласт невзгод...
 
Хоть сколь заманчив неизведанности омут!
В его соблазнах полновластных – жизни суть;
И тот, кто искренне ей был когда-то тронут,
Решится снова свой предел перешагнуть!
 
2022
 
 
 
J. S. Knowledge
 
- in memory of Joseph Sternin -
 
Year is decaying barely after current past,
And all screens of past secrets will be dropped,
How mirrors will finally reflect almost faded
Fire with hope of my deep tempted eyes...
 
But expanding all horizons of understanding,
I dare to look even more boldly into distance
To crush all virtuoso impromptu of fresh riddles
At root of my nerves made of strongest steel!
 
Where are ellipsis behind each of answers, there,
Everyone is correct, but there is no end in each:
Secrets of darkness in any springs from dawns
In deceitful way to cherished victorious crown.
 
For big triumphant soul, peace is pretended –
He will never cross forbidden boundaries of known
And with ambition, whose temper is so self-willed,
And with bigotry, that carries adversity ballast...
 
Though how tempting is unknown pool indeed!
In his temptations sovereign hidden life's mean;
And one who was sincerely touched by her once,
Decide to step over his inner limit again!
 
2022
 
 
 
В. Ж. Высшие силы
 
- памяти Владимира Жириновского -
 
...Всего честнее – откровенье,
Всего ценнее – вольный дар,
Всего страшнее – предрешенье,
А горячее – сердца жар!
 
* * *
 
Сил много властвует над нами
Эпохам дерзостным под стать,
Но никому ещё местами
Не доводилось поменять
Ролей незыблемых основы:
Мы – раболепцы грёз пустых,
И цены им всегда суровы,
И продавцы не из скупых...
 
Лукавит смелому желанью
Неизъяснимых истин крест:
«Благословенье покаянью,
Самозабвенью же – протест».
 
Восставший против тех порядков
С позором будет обречён
В безвестьи искры всех задатков
Метать к углям судьбы вдогон.
 
Умом и чувствами свободных,
Беспечных радости транжир
Судом убогих и безродных
Отторгнет праздный, лживый мир
И под высоких терний своды
(Где око видит – зуб неймёт)
Встречать безмерные невзгоды
До издыханья призовёт...
 
Но капля в море – смерть, и горе –
Не каждый час пророк всему!
Уж лучше с ними знаться в ссоре,
Чем с миром злым, и потому
Всего честнее – откровенье,
Всего ценнее – вольный дар,
Всего страшнее – предрешенье,
А горячее – сердца жар!
 
2022
 
 
 
V. Z. Higher powers
 
- in memory of Vladimir Zhirinovsky -
 
...Most honest thing is revelation,
Most valuable is intangible gift,
Most fear is foregone conclusion
And most hotter is heat of heart!
 
* * *
 
Many forces always dominate us
Match all last daring epochs,
But no one else in places
Have not really changed forever
Role of unshakable foundation:
We are servants of empty dreams,
And their prices are always severe,
And their sellers aren't stingy...
 
Disingenuous with bold desire
Inexplicable truths of cross:
«Blessing of repentance,
Selflessness is a protest».
 
Rebelled against those orders
Doomed in shame sparks of all
Inclinations into obscurity
Toss after coals of fate.
 
With free minds and feelings
Careless jaunty joy spenders
By judgement of poor and rootless
Reject idle, deceitful world,
And under high arches of thorns
(Where eye sees – tooth itchs)
To meet immense adversity
Before gasping call for breath...
 
Death is drop in sea, and grief –
Not a prophet to everything!
Better to know them in quarrel,
With wicked world, so therefore
Most honest thing is revelation,
Most valuable is intangible gift,
Most fear is foregone conclusion
And most hotter is heat of heart!
 
2022
 
 
 
Д. В. Игра умов
 
- посвящается Дмитрию Вограненко -
 
Как я жалею каждый раз при новой встрече
Случайных с родственной душою компаньонов,
Что разобщённости восполнить сроки нечем
Нам в яви будущей без фатума препонов
(Ведь друг для друга будто созданные люди
Подчас подвластны хоть одной его причуде)!
 
На «до» и «после» мир как будто разделённым
От знаменательного грезится мне мига,
И несказанно рад я чинно-церемонным
Всегда приёмам, столь влекуща чья интрига
С почти зеркально сообразными мечтами,
В быту пристрастьями и рока виражами!
 
...Не зачеркнуть границ пусть стран нам самовластных,
Не развернуть упрямых стрелок циферблатов,
Не миновать коварств любви от дев злосчастных –
Но с упоеньем счёт встречаемых закатов
По силам равный нам вполне вести совместно,
В игре умов коль преуспеть обоим лестно!
 
2024
 
 
 
D. V. Game of minds
 
- dedicated to Dmitry Vogranenko -
 
How I regret every time when meet again
Random companions with truly kindred spirit,
That there is nothing to fill disunity time with
In our further reality without fatum asperities
(Because people that created for each other
Sometimes obey to at least one of it’s quirks)!
 
World seems divided into «before» and «after»
To me from that significant meeting moment,
And I’m always pleased with staid-ceremonial
Appointments, which intrigue is so attractive
With amazingly similar, mirror-like dreams,
Routine addictions and twists of friend’s life!
 
...Admit that we can’t erase countries borders,
Turn backwards stubborn hands of clock dials,
Evade vile love treachery from filthy maidens –
But we’re capable of maintain a joint counting
Of all sunsets that meet in soulful pleasure,
If it’s flattered to succeed in game of minds!
 
2024