У. Шекспир. Сонет 17

У. Шекспир. Сонет 17
Этот сонет из цикла сонетов Шекспира о дружбе (посвящённые другу "Fair Youth"). Вероятный адресат сонетов Шекспира к другу-меценату Генри Ризли, 3-й граф Саутгемптон. Его медальон от 1594 года (21 год). Сам Шекспир родился в 1564 году, и в 1594 году ему было 30 лет.
 
Sonnet 17 by William Shakespeare в оригинале
 
Who will believe my verse in time to come
If it were filled with your most high deserts?
Though yet, heaven knows, it is but as a tomb
Which hides your life, and shows not half your parts.
If I could write the beauty of your eyes,
And in fresh numbers number all your graces,
The age to come would say, 'This poet lies;
Such heavenly touches ne'er touched earthly faces.'
So should my papers (yellowed with their age)
Be scorned, like old men of less truth than tongue,
And your true rights be termed a poet's rage
And stretchd metre of an ntique song:
But were some child of yours alive that time,
You should live twice, in it and in my rhyme.
 
Подстрочный перевод.
Кто поверит моему стиху в будущем
Если бы он был наполнен твоими самыми высокими заслугами?
Хотя все же, небо знает, это всего лишь могила
Что скрывает твою жизнь и не показывает и половины твоих частей.
 
Если бы я мог написать красоту твоих глаз,
И в свежих числах исчислите все ваши милости,
Грядущий век скажет: «Этот поэт лжет;
Такие небесные прикосновения никогда не касались земных лиц».
 
Как и мои документы (пожелтевшие от их возраста)
Будут презираемы, как старики, у которых меньше правды, чем язык,
И ваши истинные права можно назвать яростью поэта
И растянутый метр старинной песни:
 
Но был бы в то время жив кто-нибудь из твоих детей,
Вы должны жить дважды, в нем и в моей рифме.
 
Мой вариант.
 
И кто поверит моему стиху,
Где о твоих заслугах говорится?
Хоть на плите могильной напишу,
На небе знают, это лишь частица.
 
Сумею описать твой взор красивых глаз,
И цифрами, подаренную милость вашу,
Прочтут потомки, скажут: «Ну, рассказ,
Таких красивых лиц ведь просто нету».
 
И жёлтые листы презрительно сомнут,
Как старикам, доверия им нет.
Они меня, конечно, все отвергнут,
Мол, льстец и выдумщик поэт.
 
Но, если б жили твои дети,
Стихи тебя бы дважды оживили.
18.05.2022 г.