У. Шекспир. Сонет 15

У. Шекспир. Сонет 15
Этот сонет из цикла сонетов Шекспира о дружбе (посвящённые другу "Fair Youth"). Вероятный адресат сонетов Шекспира к другу-меценату Генри Ризли, 3-й граф Саутгемптон.
Его медальон от 1594 года (21 год).
Sonnet 15 by William Shakespeare в оригинале
 
When I consider every thing that grows
Holds in perfection but a little moment,
That this huge stage presenteth nought but shows
Whereon the stars in secret influence comment;
When I perceive that men as plants increase,
Cheerd and checked even by the selfsame sky,
Vaunt in their youthful sap, at height decrease,
And wear their brave state out of memory:
Then the conceit of this inconstant stay
Sets you most rich in youth before my sight,
Where wasteful Time debateth with Decay
To change your day of youth to sullied night,
And all in war with Time for love of you,
As he takes from you, I ingraft you new.
 
Подстрочный перевод.
Когда я рассматриваю все, что растет
Держит в совершенстве лишь маленькое мгновение,
Что эта огромная сцена ничего не представляет, но показывает
На что звезды в тайне влияют комментируют;
 
Когда я увижу, что люди, как растения, растут,
Радуйся и сдерживайся даже тем же небом,
Хвастаются юношеским соком, на высоте падают,
И стереть из памяти их храброе состояние:
 
Тогда тщеславие этого непостоянного пребывания
Ты предстаешь перед моим взором самым богатым юношей,
Где расточительное время спорит с распадом
Чтобы сменить день юности на грязную ночь,
 
И все в войне со Временем из-за любви к тебе,
Как он берет от вас, я прививаю вам новое.
 
Мой вариант.
 
Когда смотрю на то, что расцветает,
Задержится оно всего лишь на мгновенье.
На этой сцене, жизнь быстро увядает,
Ведь звёзды управляют сим виденьем.
 
И вижу я, что люди, как растенья,
Растут и радуются под теми небесами,
И в юном теле сок транжирят в рвенье,
Но красоту теряем мы, увы, с годами.
 
В своём тщеславии не замечаешь увяданье,
Всегда ты хочешь пребывать в соку,
Но время принесёт нам расставанье,
Свет юности заменит ночь и даст тоску.
 
В борьбе со временем, любя тебя,
Советую привить росток себя.
7.05.2022 г.