На баррикадах
Перевод стихотворения "Sur une barricade" (оригинальный (французский) текст Виктора Гюго)
В тот день ожесточённейших боев,
Когда теряла власть Парижская коммуна,
Был пойман мальчуган двенадцати годков,
На баррикадах дравшийся безумно.
Когда же капитан мальчишку смог унять,
То он его спросил: "Ты встал за власть коммуны?" -
"Так точно!" - отвечал, смахнув седую прядь
Израненной рукой с лица, солдатик юный.
"Ну что ж, тогда тебя я должен расстрелять,
Солдатик, не успевший вырастить усы" -
"Стреляйте, лишь позвольте мне увидеть мать,
На память ей отдать наручные часы" -
"А где она?" - "В том доме, у фонтана" -
"Ну что ж, беги, отдай" - и парень поспешил,
А все солдаты разом, включая капитана,
Вдруг смехом загудели, как дюжина машин.
Расстрелы завершились. Но вздрогнул капитан,
Услышав: "Я пришел, месье - стреляйте!"
И он шепнул мальчишке, согнув покорно стан:
"Беги. Не быть еще одной утрате".