Гимн Богу-Отцу (Джон Донн)
Простишь ли Ты грех тот — что был свершён
Во тьме времён, меж нами встав стеной?
Простишь ли, жизни сей греховный сон,
Я каюсь — слышишь стон души больной?
Пусть Ты простил… Я не спасён —
Есть грех иной.
Простишь ли грех, что мной был отражён,
Но ввёл в грех многих, как в проём дверной?
Простишь ли грех — я им порабощён
Был много лет, лишь год-другой — смыт гной?
Пусть Ты простил… Я не спасён —
Есть грех иной.
Грешу я, страху смерти обречён:
Прервётся жизни нить — душе родной…
Твой Сын — о, обнадёжь, что будет Он
Всё ближе — и за смертной пеленой…
Днесь я прощён: страх побеждён!
Твой Свет со мной.
A Hymn to God the Father
By John Donne
Wilt thou forgive that sin where I begun,
Which was my sin, though it were done before?
Wilt thou forgive that sin, through which I run,
And do run still, though still I do deplore?
When thou hast done, thou hast not done,
For I have more.
Wilt thou forgive that sin which I have won
Others to sin, and made my sin their door?
Wilt thou forgive that sin which I did shun
A year or two, but wallow'd in, a score?
When thou hast done, thou hast not done,
For I have more.
I have a sin of fear, that when I have spun
My last thread, I shall perish on the shore;
But swear by thyself, that at my death thy Son
Shall shine as he shines now, and heretofore;
And, having done that, thou hast done;
I fear no more.
Отзывы
Якимович Марина01.04.2022
Какая непростая работа!
Спасибо за этот перевод.
Гоммерштадт Владимир24.04.2022
Марина, и всё же нет у меня ощущения завершённости, есть варианты уточнений: например, последней строфы:
Сомненьем — веры благости лишён,
Страшусь: прервётся нить стези земной…
Твой Сын — о, обнадёжь, что будет Он
Всё ближе — и за смертной пеленой…
Днесь я прощён: страх побеждён!
Твой Свет со мной.

