Издать сборник стиховИздать сборник стихов

необходимость перевода

необходимость перевода.
на воду брошены слова.
я не могу смотреть на воду,
я лучше буду наливать.
 
когда темно, огонь из окон -
многоэтажный светофор.
ты слишком узкая в широком...
худая с некоторых пор...
 
спускаюсь блинчиком с кровати.
подушка - та же наркота.
и поднимаю с пола фантик,
и наступаю на кота.
 
автомобильно завывает
кофемашина, кап да кап.
среда какая-то другая,
в четверг приходится макать.
 
необходимость перевода,
на воду брошены слова.
а, может быть, такая мода -
по телефону целовать.
Отзывы
Подушка - наркота... как же точно подмечено! У Вас часто очень афористичные моменты в стихах)
Дана, Спасибо, как же без них, без моментов этих?
нет здесь не надо перевода здесь целовать и целовать любое слово из кроссворда что уложил с собой в кровать... ты просто блинчик со сметаной а где-то даже и с икрой тебя вкушать я не устану не чтение а пир горой... ты достигаешь совершенства ещё немножечко чуть чуть и я наверно от блаженства как жирный котик заурчу... )
lovepoetic, Урчи, Поэтик, урчи. Мне приятно.
Образно, зримо, интересно! Спасибо!