НЕ ГРУСТИ В НАЧАЛЕ ОСЕНИ - ПЕРЕВОД С БЕЛОРУССКОГО

 НЕ ГРУСТИ В НАЧАЛЕ ОСЕНИ -  ПЕРЕВОД С БЕЛОРУССКОГО
Не сумуй на початку осені
Ще дерева стоять одягнені.
Небосхил ще грайливий з просiнню,
Осінь бавить ще літа барвами.
 
Ще із ніжністю вітер лащиться,
Ще приносяться Сонця промені.
Красота ще у світі бачиться.
Не сумуй на початку осені.
29.07.2015
 
Не грусти в начале осени,
Все деревья стоят одеты.
Небосклон играет просинью,
Продлевает осень нам лето.
 
Ещё ветер ласкает нежно,
Ещё солнце тепло приносит,
Ещё мир с красотой безбрежной,
Не грусти в начале осени.
28.07.2015
Автор перекладу з білоруської на українську мову і російську мову -
Тетяна Іванова Юртина
Фото автора
_______________________________________________
Оригінал: "Не сумуй на пачатку восенi"
 
Не сумуй на пачатку восенi-
Яшчэ дрэвы стаяць адзеты,
Небакрай яшчэ грае просiнню,
Нiбы восень прадоужыць лета.
 
Яшчэ вецер пяшчотна лашчыцца,
Яшчэ сонца цяпло прыносiць,
Яшчэ свет з прыгажосцю бачыцца,
Не сумуй на пачатку восенi.
8.09.2014.Нина Андрушко