Однажды в Израиле в зимнюю пору....

Однажды в Израиле в зимнюю пору....
Однажды, в студёную зимнюю пору
Я из лесу вышел; был сильный мороз.
Гляжу, поднимается медленно в гору
Лошадка, везущая хворосту воз.
И, шествуя важно, в спокойствии чинном,
Лошадку ведёт под уздцы мужичок
В больших сапогах, в полушубке овчинном,
В больших рукавицах... а сам с ноготок!
 
 
Однажды в Израиле в зимнюю пору
Я из дому вышел; накрапывал дождь.
Погоду решив посмотреть по смартфону
Прогноз прочитал - сразу кинуло в дрожь.
 
К нам холод собачий идёт из Сибири.
Бураны, снега, офигенный мороз.
А я сапоги, полушубок овчинный
И шапку с собой, идиот, не привёз.
 
Пригрезилась странная братцы картина:
В снегу Тель-Авив, на коньках сорванцы.
И шествуя важно, в спокойствии чинном,
Некрасов лошадку ведёт под уздцы.
 
Я детство припомнил: ведь все уже было.
Походы на лыжах и прелесть зимы.
И что для России привычно и мило
В Израиле радость вселяет в умы.
 
Тут я охренел и в восторге забился.
Представил каток и скульптуры из льдин.
До службы погоды с трудом дозвонился,
А мне отвечают, что завтра хамсин.
 
Я верю безмерно в надёжность смартфона,
Но видно небрежно в название ткнул.
Мне грубые пальцы мешают бесспорно: :
Хотел в Беэр-Шеву, попал в Барнаул.
 
Хожу я в сандалиях, шортах линялых.
Давно мне привыкнуть к погоде пора.
И рад бы зиме, с фотографии старой,
Но все как обычно – хамсин и жара.
 
 
 
Хамсин (араб. “пятьдесят”) - сухой, изнуряюще жаркий ветер.
Беэ́р-Шева́ (библ. Вирсавия) — город на юге Израиля.