Волшебный сад

Волшебный сад
Шторм бушует на море уж серо-стальном,
Бьют в окно незадачливо капли дождя,
Чёткий ритм отбивает грозы метроном,
Всё снуют горожане, в туман уходя.
 
Вот спешит господин в дорогом сюртуке
По привычно-промокшей дороге домой,
Выпуск «Таймс» он неловко сжимает в руке,
А лицо его скрыто ночной полутьмой.
 
Пусть вокруг уж туман непроглядно-густой,
Он идёт под зонтом в тусклом свете огней,
Скажешь ты, будто он – англичанин простой,
Но в саду его скромном найдешь царство фей.
 
Этот сад так далёк от мирской суеты,
Там мерцают, как звёзды, в ночи фонари,
В том саду в свете лунном искрятся цветы,
В тех цветах крошки-феи поют до зари.
 
Этот сад всех дурманит, чарует шутя,
Там, свернувшись у дуба, спит мирно дракон,
В сердце сада, луны сын и солнца дитя
В бесконечной игре ставят судьбы на кон.
 
Этот сад озаряет свет сказочных грёз,
Там огнём птицы феникс горит небосвод,
В сердце сада, в сияньи рубиновых роз
Королева фей в танце кружит без забот.
 
Этот сад наполняет столь радостный звон,
Там тритон и русалка играют в пруду,
В том саду в свете солнца блистает грифон,
И туда, я надеюсь, хоть раз попаду.
 
Ветер буйный ярится над гладью морской,
Бьёт безумно по крышам всё дождь проливной,
Чёткий некогда ритм краткой жизни людской
Ныне смутно звенит душ незримых струной.
 
Вот промокший до нитки идёт господин
По туманом укрытой тропинке в свой сад,
Он ничем неприметен, из сотен один,
Но сюртук и перчатки – всего лишь фасад.
 
Омрачает пусть день непогода, мой друг,
Безмятежно он пьёт свой любимый «Эрл Грей»,
Скажешь ты, что в саду он один, но вокруг
В хороводе сошлись сотни эльфов и фей.