Сердце мира
на "Сердце мира"
Ханса Урса фон Бальтазара
I
Сердце – единственный о́рган времени,
оно же – его орга́н,
мехами вбирающий тайну зелени,
сновидящей океан,
несущий по венам потоки грядущего
музыкой из глубин,
ведущей зовущего, как и идущего,
терниями любви.
II
Глазами не видим, ушами не слышим.
Двери закрыты давно и надёжно.
Вроде живём, ощущая, что дышим,
но пульса не чуем, похоже.
И, будто бы птахой, свет невечерний
бьётся о стёкла подобия дома,
но нам он не нужен: пещерная темень –
привычнее, чем у Платона.
Скупая не-встреча. Но раной открытой
горящее сердце сквозит в межреберье,
по-царски терновой лозою обвитым
любовно стуча в наши двери.
III
Я тебя разделяю,
чтобы части смогли говорить:
меч любовно вонзая
в узел воль, дабы сим утолить
их борьбу меж собою,
из которой – отчаянье, боль.
Разделяю с тобою
пустоту я своей полнотой,
приращением смыслов
трансформируя скорбь бытия:
своей кровью на чистом
исцеляю, сшивая края...
IV
Моё сердце бьётся, бьётся, бьётся –
не от стука в запертую дверь,
а – с того, что найден ключ, и льётся
радости сверкающий ручей:
приключенье, синергия, встреча,
шёпот громче крика, красота...
Слышу, сердце шествует предтечей:
ждут разоблаченья покрова.
V
Вдох и выдох: огненной водой
дух по кровотоку хороводит.
Точка входа – нежная ладонь
лепестком пульсирует в исходе.
Спуск–подъём: непроходимый лес
обрамляет торжество пустыни,
в ней – оазис: обвивают крест
заросли из лилий и полыни.
Сердце мира выжато до дна,
пограничье немотой объято,
но – любовь пьянит сильней вина,
и трезвит стремительней расплаты,
всю борьбу переводя в игру,
чей мотив во времени – Осанна!..
Хлеб с вином вкушаю на пиру,
становясь ребром Его над раной.
VI
Страстная пятница – предтеча воскресения,
но более – сошествия в Аид
того, кто подарил не искупление,
но глубину служения любви.
Великая суббота – спуск, который
внезапно превращается в полёт,
как кровь – в вино... Отринуты опоры.
И роза райская вне времени цветёт.
VII
Проси – не проси,
но сбудется то, что должно,
земные пути
петляют не односложно,
неведомый срок
на воли вираж отпущен,
судьбины челнок
латает проплешины в кущах:
явившемуся
вернуться иной дорогой.
Лети, не прося,
до бога да до порога...
________________
Картина Уильяма Ханта "Светоч мира"