Тщета - квадриптих

ВОРОНА
С голой кроны взлетела ворона
и уселась на старый забор,
каркнув хрипло с походного трона:
«Nevermore, nevermore, nevermore!»
 
«Ты не ворон премудрый, столетний,
не пытайся пророчить, как он,
от твоих предсказаний и бредней
только хрупкой надежде урон».
 
Но ворона, сверкнув смолью глаза,
без сочувствия и без стыда,
вновь прокаркала мрачно три раза:
«Никогда, никогда, никогда!»
 
КОРАБЛЬ ДУРАКОВ
Плывёт «Корабль дураков»
под слоем копоти и гари
по суете земных веков
и каждой твари в нём по паре.
 
На зыбкий свет каких омег -
никто не знает из команды,
плывёт потрёпанный ковчег,
где пассажиры сбились в банды.
 
И всё же ближе свой насест
тут всем - под собственным пологом,
где всяк один - один, как перст
и перед тьмой и перед Богом.
 
Забитый доверху корабль
плывёт по замкнутому кругу,
а люди с палуб смотрят вдаль
и лгут, что видят твердь - друг другу.
 
СЛЕПЦЫ
Незрячий тянет поводырь
слепых в болото,
оставив сзади судеб пыль
и море пота.
 
Бредут усталые слепцы -
скорбей курьеры,
воздев терновые венцы
на колья веры:
 
в то, что труды их все не зря,
вся боль, все слёзы,
что впереди горит заря,
за нею лозы
 
раскинул дикий виноград
в счастливом лете,
что сгинет прежней жизни ад
в небесном свете.
 
ГОЛОВА СОБАКИ
Между стеной и каменным забором,
в полночные уставясь небеса,
печальный профиль пса с застывшим взором,
надеется на Божьи чудеса.
 
Собачья жизнь!
Кто выдумал такую
пожизненную муку в кабале?
Иль это я неправильно толкую
смысл горя и страданий на земле?
 
Собака бдит и никого не судит…
Идут века, питает землю тлен,
стучат часы: «Так было, есть и будет»
и кровью пахнет ветер перемен.
 
-----------------------------------------
1) Эдгар По – «Ворон».
2) Иероним Босх – «Корабль дураков».
3) Питер Брейгель старший - «Слепцы».
4) Франсиско Гойя - «Голова собаки».