Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Калабог

Калабог
18+
Версия сказки Колобок на олбанском (падонкаффском) языке. Первоначальный вариант написан 2010 году, когда этот сленг был еще достаточно популярен. Я тогда подумал, интересно, а как могла бы выглядеть сказка на этом языке, ну, скажем, Колобок. Сейчас другие тенденции и на первый план выдвигаются новые языковые модификации...
Жыли-били в адном загорадном каттежи старег со сфаейу сторухайу.
Аднажди старегчег с никатарим раздраженеим так гаварид сторухе:
- Надаели мну фсе тваи суши да пицци, хачу каку-нить каврижку иксклйузифнуйу.
- Каку-таку кавришку?
- Круглайу…
- Та ти ачумел никаг? У мну и муки та нид.
- Дык зокажы па инету иле ф гипермаркид слитай.
Дилать нечива. Паихола бабко на сфаей сомурайской тачки ф маркидчег, купила муки, замисила тисто, та и спекла ф микравалновке круглайу типо каврижку – Калабог называитца и палажила ево на падаконнег.
 
Калабог палижал-палижал, та и пакатилсо - с падаконнико на диванчег, с дивана на пал, па палу та к двирйам, пирипригнул черис парог на крильцо, а с крильца па ступенькам на двор, са двара за варота, та и выкатилсо на бальшуйу дарогу.
 
Катицца Калабог па дароги, а нафстречу иму Зайац и труслива так гаварид:
- Превед, чупа-чупс! Кагдилла?
- Гламурно!
- А каторий чичас час?
- Изфени, камрад, низнайу, та у мине и чософ та нит.
- Красавчег, тагды йа тибя щас зохавайу!
- Нисмишно, пачиму ти так гавариш? Морозиш полний оццтой. Убей сибя ап стену с расбегу. Дафай йа тибе лутши песинку спайу:
Йа ат дедушко ушел,
Йа ат бабушко ушел,
И ад тибя касаво щас уйду. Пака, досвидос!
 
И дальши пакатилсо Калабог …
 
Катицца калабог па дароги, а нафстречу иму пайавляецца дихфективный Волг и па нагламу так гаварид:
- Превед, ботончег! Кагдилла?
- Готично!
- У тибйа зокурить исть?
- Нид, изфени, йа ни курйу.
- Красавчег, тагды йа тибя щас зохавайу!
- Ржунимагу, дайте две, исчо адин байанчег. Ти чо, аццкий сотона, дык нипадецке шутиш?
- Ниасилил - многа букаф.
- Пэтэушнег? Ф Бабруйск, жывотнае! Выпий йаду и учи матчасть! Дафай йа тибе лутши песинку спайу:
Йа ат дедушко ушел,
Йа ат бабушко ушел,
Йа ат Зайацца касаво ушел,
И ад тибя сцуко, мирсавца сирава, щас уйду. Пака-пака!
 
И дальши пакатилсо Калабог …
 
Катицца Калабог па дароги, а нафстречу иму пайавляецца грамадний Медведчег и грозна так гаварид:
- Превед, чоко-пайчег! Кагдилла?
- Брутально!
- А у тибйа тилефончег исть?
- Изфени, но у мини ничаво нед.
- Красавчег, тагды йа тибя щас зохавайу!
- Бугага! Плакалъ! Валйайусо пацстулом. Ахтунг! Опйать гормошко. Ф газенваген! Дафай йа тибе лутши песинку спайу:
Йа ат дедушко ушел,
Йа ат бабушко ушел,
Йа ат Зайацца касаво ушел,
Йа ат Волга сирава ушел,
И ад тибя падонко бурава щас уйду. Пака-пака-пака!
 
И дальши пакатилсо Калабог …
 
Катицца Калабог па дароги, а нафстречу иму пайавляецца рижайа лиса и хитра так гаварид:
- Преведчег, слаткий бублегчег! Кагдилла?
- Креатиффно!
- Скажы, каг мну прайти ф беблеотику?
- Та йа ни местний, изфени, ни знайу.
- Красавчег, тагды йа тибя щас пажалуй зохавайу!
- Уссацца, бьйусо в естерики. Киса, ти с какова горада? Ктулху съел тфой моск? Учи албанский! Фтопку.
Дафай йа тибе лутши песинку спайу:
Йа ат дедушко ушел,
Йа ат бабушко ушел,
Йа ат Зайацца касаво ушел,
Йа ат Волга сирава ушел,
Йа ат Медведчега бурава ушел,
И ад тибя, сцуко рижайа, щас уйду. Пака!
- Йа креветко. Аффтар жжод. Висьма готичний зонк, ысчо пой.
Спел ей Калабог фсе пицод сфаих песенаг.
- Красавчег, сори за оффтоп, а у тибе какой-нить прадюсир исть?
- Картинки ни грузяццо, нипонил, зачим ан мну?
- Ужос! Фупазор! Ти труЪ ЕГи-школьнег? Прадюсир сделаит ис тибя звизду, крутога пивецчега, начнйошь па ТыВи виступать, денйух и тйолаг у тибя будит стопицод, каттеж пастроишь, кадилагчег пендософский купишь.
- Жесть! Ты сцуко, жутка креатиффнайа. Куцо, пешы исчо. А хди мну таво прадюсира фзйать?
- Йа жи работайу на фабрики звйоздчег, йа буду тфой прадюсир! АК?
- Палний зачот!
 
Скора па фсем горадам и весйам стал зожигать каг аццкий агнимьот новий гломурний репир Калабог со сфаим прадюсиром и жиной – рижайу лисой, а ф их загорадном трехитажном кафчеге па зиленой лужайки коталисо малинькии рижии калабчеги с лисьеми хфостеками пад пресмотром бабушко с дедушко та дихфиктивних нйанегчег: Зайацца касава, Волга сираво, та Медведчега бурава. Туд и сказки канитс, хто слушал – тод красавчег, а хто ни слушал – аццкий сотона.
Отзывы
Леонид! Одно точно могу сказать сразу - ужос!!))) но забавно
Сольвейг, спасибо! А почему - ужос?))
Леонид, ну это не о произведении, конечно, тут всё понятно - пошутили, подражая, и всё, а я о том, что вот на таком "наречии" молодёжь переписывалась и разговаривала умышленно, извращая слова, получая удовольствие от абсолютно неграмотного их вида и написания. Я об этом...
Сольвейг, да, действительно, тогда было повальное увлечение сленгом, даже многие политики и другие деятели, не чурались использования его словечек. Во время работы пришлось глубоко внедриться в матчасть. Я понял, чтобы так коверкать исходный язык, надо его хорошо знать...)) Но как-то быстро все сошло на нет, хотя еще и встречаются иногда отдельные словечки. Но дети этот сленг уже не знают. Буквально на днях, сижу на стадионе, вдруг подбегает общительный мальчуган лет шести и говорит: - Привет! А я в ответ на автомате: - Превед, медвед! Мальчик опешил, а потом с обидой: - Я не медведь, я - Дима!
09.07.2021
))))а чито))) зачьётно))))
Irina, благодарю! Куцо, пешы исчо!))
Мда уж... весело))) Но в свете последних откровений о любви к Колобку - задумался. Так вот откуда колобок пошёл в народ)))
Дед Мазай, спасибо, рад, что повеселил...))
09.07.2021
Ат винтау... Атпад полнейшийсиеся....Браввасимусиля!!! aš patenkinta kompensuoti! bet šaunu зачёт полный!
Ирина, висьма готично! Рад, что понравилось!
Ты, когда писал, язык не сломал? А про мозги можно не спрашивать - я сломала, пока прочла! Неужто так писали и говорили? Я никогда не слышала, Лёнь! Прикольный получился Шванк (нем. Schwank, от средневерхненемецкого swanc — весёлая идея)!!!
Galatheya (БУЛГАКОВА), спасибо, изначально была идея написать на сленге какую-нибудь законченную вещь. Конечно, было сложно, ведь это не только перевод, а еще и осовремененный сюжет известной сказки. Несмотря на кажущуюся абсурдность, язык показал свою жизненность и вполне достаточную функциональность...))
Да-а-а, велик могучем русский языка)))
Макова Марина, не то слово, очень велик, и никакими сленгами и диалектами его не испортить, не извратить!