Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Sad Lisa - Cat Stevens

Sad Lisa - Cat Stevens

Аудиозапись

Перевод песни Sad Lisa британского автора и исполнителя Кэта Стивенса с альбома Tea for the Tillerman (1970)
ГРУСТЬ ЛИЗА
 
Головку склонив, в мой плачет жилет -
Избыва нет
Этой боли.
Скажи мне что с тобой, Ли?
Дверь открой, не прячься во мрак.
Вокруг тебя мрак,
Но ты верь мне.
Знаешь ли - мне нужно верить.
 
Лиза ЛизА, грусть Лиза ЛизА.
 
По окнам глаз - бежит ручеёк
И боли ток
Всё сильнее.
Тут любовь - не облегченье.
От стенки к стенке - весь её путь,
Сквозь холла жуть.
Не слыхать ей,
Что пытаюсь я рассказать ей.
 
Лиза ЛизА, грусть Лиза ЛизА.
 
Сидит в уголке у закрытой двери -
Слова мои
Ей так слышно:
"Если хочешь, чтоб у нас вышло,
Я сделаю всё, пробив тебе путь".
Когда-нибудь
Солнцем выйдет...
Жаль, никто её не видит.
 
Лиза ЛизА, грусть Лиза ЛизА.
 
 
SAD LISA
 
She hangs her head and cries on my shirt.
She must be hurt very badly.
Tell me what's making you sad, Li?
Open your door, don't hide in the dark.
You're lost in the dark, you can trust me.
'Cause you know that's how it must be.
 
Lisa Lisa, sad Lisa Lisa.
 
Her eyes like windows, trickle in rain
Upon the pain getting deeper.
Though my love wants to relieve her.
She walks alone from wall to wall.
Lost in her hall, she can't hear me.
Though I know she likes to be near me.
 
Lisa Lisa, sad Lisa Lisa.
 
She sits in a corner by the door.
There must be more I can tell her.
If she really wants me to help her.
I'll do what I can to show her the way.
And maybe one day I will free her.
Though I know no one can see her.
 
Lisa Lisa, sad Lisa Lisa.
Отзывы
29.05.2021
Интересно получилось, спасибо ...
Спасибо за отклик, Галина!
Восхитительно! Настроение, музыка, всё в единой связке.
Спасибо огромное, Ольга, за тёплый отклик!
Хороший перевод!
Огромное спасибо, Геннадий!
"По окнам глаз - бежит ручеёк И боли ток Всё сильнее..." Чудо какое!.. Никогда не слышала, надо же... Спасибо, Алексей, что приобщаете к Прекрасному!..)
Спасибо огромное, Елена! Рад, что мой труд не напрасен!
30.05.2021
Хороший перевод! Солнце обязательно взойдёт, главное герою песни в это верить! С уважением.
Спасибо большое, Юрий! Будем надеяться, что у героев всё будет хорошо. Все предпосылки для этого есть.
Очень хороший поэтический перевод песни и под музыку поётся легко! - Отличная песня получилась на рус.яз. Алексей, с лучшими пожеланиями к тебе! Молодец!
Спасибо огромное, Таня! Рад, что моя работа тебе понравилась!
Привет, Алексей! Где обитал? Спасибо за творчество!
Привет, Владимир! Надо было немного отдохнуть от поэзии, привести в порялок мысли и дела. Рад видеть снова!