Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Stanzas–434: Alba - «Pàrtite, amore, adeo»

Stanzas–434: Alba - «Pàrtite, amore, adeo»

Аудиозапись

– I –
 
Расстанемся, Любовь моя, прощайте.
Вы задержались слишком под рассвет.
Оставим утру разгораться в тайне –
С кем нарушала данный мной обет.
 
Расстанемся, Любовь моя, прощайте.
Вас не удастся никому найти
В том месте, где кипели ночью страсти,
Где очи разгорались от любви.
 
Живо на выход!
Готовьтесь вернуться,
И верность храните любви.
Это не прихоть,
Любовь – безрассудство,
Но ревность стоит на пути.
Беги!
 
– II –
 
Расстанемся, Любовь моя, прощайте!
Немедленно покинь меня, беги.
И вещи по пути не растеряйте:
Всё приготовлено, чтоб взять их и уйти.
 
«Pàrtite, amore, adeo», Anonymous 13 c. *)
 
 
– I –
 
За всадником густая пыль клубится,
А в доме загудел переполох:
Как краже получилось приключиться,
Как стражников могли застать врасплох?
 
Забегали товарки по сусекам
Следы покражи в закромах искать;
С не меньшей суетой потом в буфетах
Ножи и вилки, серебро считать.
 
Было и стало.
Ну, точно – пропало!
Часть золота и серебра.
Но не догнать ротозеям нахала,
Проворней он, чем сторожа.
 
Прознает хозяйка,
И всё без утайки
Про вора придётся сказать…
А, впрочем, хозяйка –
Такая лентяйка,
И любит подольше поспать.
 
А хозяин – наш добрый барин,
И сам ей поможет соврать.
К тому же боится её до испарин,
Хоть делит не часто кровать…
 
– II –
 
Весь в мыле конь домчался до конюшни,
А навстречу всадник во всю прыть.
Подняли слуги вой в погоню дружный,
Случилось что-то – опыт говорит.
 
На ночь всего сгонял в командировку,
Развеялся, а вор пробрался в дом.
Он честь по чести – был на стажировке,
И вот теперь – в имуществе урон.
 
Было и стало.
Ну, точно – пропало!
Часть золота и серебра.
Но не догнать ротозеям нахала,
Проворней он, чем сторожа.
 
Прознает хозяйка,
И всё без утайки
Про вора придётся сказать…
А, впрочем, хозяйка –
Такая лентяйка,
И любит подольше поспать.
 
А хозяин – наш добрый барин,
И сам ей поможет соврать.
К тому же боится её до испарин,
Хоть делит, бывает, кровать…
 
 
– III –
 
Домой вернулся всадник, а в усадьбе,
Почти идёт гражданская война:
Приданное, что получил на свадьбе
Похищено, полупуста казна.
 
На ночь всего сгонял в командировку,
Развеялся, а вор пробрался в дом.
Он честь по чести – был на стажировке,
И вот несёт в имуществе урон.
 
Было и стало.
Всё ночь отыграла!
Часть золота и серебра.
А ты называла влюблённым нахалом,
Не знающим слово «нельзя».
 
Спасибо хозяйка,
Живёт без утайки
Про вора придётся сказать…
А, впрочем, хозяйка –
Такая лентяйка,
И любит подольше поспать.
 
Было и стало.
Всё ночь отыграла!
Часть золота и серебра…
И всё же… что было,
А было немало…
Дороже пропажи с утра…
 
 
Суббота, 13 марта 2021 г.
Музыкальное исполнение: Francis Goya - Amor De Mis Amores
(Любовь моей любви)
 
*) Оригинальный текст неизвестного трубадура, с которого сделан перевод в приведённой мелодике:
 
Pàrtite, amore, adeo,
chè troppo ce se' stato;
lo maitino è sonato,
giorno mi par che sia.
 
Pàrtite, amore, adeo,
che non fossi trovato
in sì fina cellata
come nui semo stati.
Or me bacia, occhio meo;
tosto sia l'andata
tenendo la tornata
come d'innamorati,
si che per spesso usato
nostra gioia renovi,
nostro stato non trovi
la mala gelosia.
 
Pàrtite, amore, adeo,
e vanne tostamente,
ch'ogni tua cosa t'aggio
parecchiata in presente.
 
 
Оксан-Прованс… жаркое место и летом, и зимой, когда температура редко опускается ниже 20-15 градусов тепла, а весна наступает уже в январе. Красная глина, иссушенная жарким солнцем, как перезрелый гриб, под каждым шагом выпускает клубы мелкой пыли. Ночь в тех краях прежде напоминала новогоднюю ночь в наших широтах. И сейчас традиция сохраняется на южном побережье Средиземноморья: застолья начинаются ближе к полуночи, а иначе жара не позволяет насладиться радостями жизни.
 
Эта Альба, написанная на смеси старого французского и итальянского, имеет особую историю. Что поручают нотариусу, как самое ценное? – Опись картин, утвари, обстановку, драгоценности, векселя. Впервые в XIII-ом веке случилось необычное явление: нотариус Николя Филиппи (Nicolaus Phylippi) в 1286 году внёс в реестр ценностей старинный манускрипт, содержавший вышеприведённый текст старинной Альбы. Начало традиции было положено.
 
На первый взгляд кажется, что это обычная рассветная песня, в которой любовники, страшась разоблачения спешат расстаться. Есть ряд моментов, заставляющих посмотреть на Альбу внимательнее. Написана она рукой женщины. И не просто плутовкой, пользующейся доверием мужа, а женщиной дерзкой. Она держит ситуацию под контролем с первой строчки до последней. Именно последние строчки и выдают сатирически-насмешливый тон всей рассветной песни:
Pàrtite, amore, adeo,
e vanne tostamente,
ch'ogni tua cosa t'aggio
parecchiata in presente.
 
Расстанемся, Любовь моя, прощайте!
Немедленно покинь меня, беги.
И вещи по пути не растеряйте:
Всё приготовлено, чтоб взять их и уйти.
 
В этих строчках заключена не только ирония, но и сарказм. Скорее всего писала дама замужняя и вполне целомудренная. Возможно, знатная дама писала для незадачливого ухажёра, что атаковал её в часы ночного застолья.
 
Таких ироничных рассветных песен известно немного, но как они узнаваемы в сюжетах водевилей или в комедиях Лопе де Вега. Автор тоже не удержался, чтобы не подхватить эстафету.
 
 
Суббота, 13 марта 2021 г.
 
Отзывы
Совершенно чудесное произведение получилось!По энергетике и драматическому рисунку напоминает мне пьесу Карло Гольдони «Слуга двух господ» (1749). Правда больше нам известна она по фильму "Труффальдино из Бергамо " Такая же легкая, беззлобная ирония, улыбалась над незлой плутовкой и ее визави))). Тоже в стилистике Комедии дель а́рте. Кстати, а ты ведь абсолютно прав в отношении того, что манускрипты доверяли именно нотариусам. Еще со времен Ренессанса нотариусы были круче нашей налоговой)) Дважды в год описывали не только имущество всех горожан до последней плошечки, но и что для нас необычно, описи подлежала одежда с полным описанием и зарисовкой фасонов и описью драгоценных камней, жемчуга - который тогда был валютой. А вот все манускрипты, которые были невероятной драгоценностью еще со времен крестовых походов и и тамплиеров хранились как бесценные реликвии описывались обязательно. Так что ты очень точно описал прецедент, когда альба по значимости была приравнена к семейной ценности. Чудесный получился перевод! Как маленький спектакль, яркий, жизнерадостный, искрящийся жизнью и шуткой! Как все же здорово, что ты решил поднять этот пласт альба анонимных авторов. Ты возвращаешь справедливость!
Илона, Спасибо, Илоночка, тебе и всем моих читательницам за доброе отношение к моим исследованиям. Мне представляется это важным донести то, что не было донесено до меня. Анонимный автор. Любой из нас может в одночасье стать таковым. Нет, не то. Не об этом. Я хочу показать, что современная литература вышла из Альбы, из средневековья, как русская литература из Шинели Гоголя. Комедии ситуаций (Лопе де Вега), драмы и трагедии (Шекспир), сонеты - всё имеет старо-провансальские корни. Мы и сегодня говорим их языком высокой поэзии, создаём образы - рисуем картины воображения - которые создавали они. Меня тянет в те времена помимо воли.
Сергей, мне нравится что любое свое исследование ты пропускаешь через свою Душу, через эмоции, свое чувство юмора. И при этом это настоящая, глубокая работа. и эта работа позволит этим анонимным авторам не исчезнуть. Ведь это не только для нас малоизвестные языки, но и для самих европейцев это целый пласт, который может быть утерян. А ты не даешь исчезнуть живым чувствам людей, отстоящих от нас на века. И это меня восхищает в твоих работах.
Илона, я хочу не зря завершить свой путь.
Прекрасное произведение!Как всегда впрочем.Спасибо больше за стихи!
Лилия, Спасибо, Лиля. Приятно Ваше внимание. Правда приятно.
Ты обладаешь хорошим чувством юмора и можешь давать такие ответы, где столько иронии, юмора. Автор написал более выдержано и с лёгкой долей иронии, а ты пустился во все "тяжкие"- с украденным золотом,серебром. Очень веселое эхо. Очень понравилось.
Юлита СНежная, моя задумка была немного водевильной: пока незадачливый влюблённый протирал макушку, рачительные и практичные товарки и служанки подворовывали у хозяйки, которой волей не волей приходилось помалкивать. Но и у мужа рыльце... то есть благородное чело - в пушку. Все молчат к всеобщему удовлетворению. В соседнем графстве история похожая ))
Сергей, в соседнем графстве бабий бунт, а фантазии автора могут привести неизвестно к чему, даже к гражданской войне)