Ответный сонет N 53

Сонет N 53 Вильяма Шекспира в моём переводе
 
Ты создан из субстанции какой,
Что правишь миллионами теней?
Когда другим доступно по одной,
Создашь любую и сольёшься с ней.
 
Портрет Адониса высокопарный слог
Лишь подражанием тебе воспел.
И если б кто Елену видеть мог,
Тебя б в одеждах греческих узрел. 
 
Весна и урожайная пора -
Подобия всего лишь красоты
И сущности твоей, что столь щедра.
Во всём благословенном виден ты.
 
Ты есть во всех красотах бытия,
Но, как никто, верна душа твоя.
Меня сравнил ты с красотой Елены,
С Адонисом и щедростью весны.
Но Времени присущи перемены:
Каноны красоты изменены.
 
Из-за Елены Троя пала в войнах,
Адонис ревностью убит в лесу.
И лишь цветенье скромных анемонов
Напоминают нам его красу.
 
Но каждый год ему вернуться нужно:
С его приходом дарит жизнь весна.
Ничтожны тени красоты наружной,
Но внутренняя суть души ценна.
 
Сонет о красоте, но в нём я слышу,
Что верность ценишь ты намного выше.