Читателю

Сюлли Прюдом.
 
Когда читаю вам моё стихотворение
Моя душа его не узнаёт
Лишилось лучшего. Как словоговорение
Во мне - живёт, вовне, ушам – как лёд.
 
К цветкам льнут бабочки. Размахивая крыльями,
Над ними кружатся . Стихов слова
Стать яркой тканью дорогих мне мыслей силятся,
Великолепные ткут кружева.
 
Но стоит прикоснуться , взять рукой попробовать -
Вмиг разлетаются, как мотыльки,
От лёгких крылышек один румянец розовый
Стиху оставив, не заняв строки.
 
Не знаю, не пойму никак, какими средствами
Поймать, взять в плен живыми, не убить.
Не пригвоздишь к столу булавками. Запретное
Не совершишь, показывая прыть.
 
Души хранилища стихами неизвестными
Чувствительными, нежными полны.
В них спинки бабочек и крылышки прелестные
Незримы - их следки лишь и видны.
 
 
Подстрочный перевод
 
Читателю Когда я читаю вам свое стихотворение, Мое сердце больше не узнает его: Лучшее остается во мне самом, Мои истинные стихи не будут прочитаны..
Вокруг белых цветов «неотступно» трепещут белые бабочки, так вокруг моих дорогих идей теснятся красивые трепещущие стихи;
Как только моя рука касается их, я вижу, как они убегают и летят, оставляя только легкий румянец их хрупкого /ломкого/ и пугливого крыла.
Я не знаю, как захватить их, не стирая/не уничтожая/ их нежный блеск, ни, не убивая их, не расширяя их,пронзив булавкой сердце, две к двум /?/.
Таким образом, наши души остаются полными стихов чувствительных, но не замеченных; неизвестных /неузнанных ?/ Вы не видите этих бабочек - наши пальцы, которые ими окрашены.
 
 
René-François SULLY PRUDHOMME
Au Lecteur
 
Quand je vous livre mon poème,
Mon cœur ne le reconnaît plus :
Le meilleur demeure en moi-même,
Mes vrais vers ne seront pas lus.
 
Comme autour des fleurs obsédées
Palpitent les papillons blancs,
Autour de mes chères idées
Se pressent de beaux vers tremblants ;
 
Aussitôt que ma main les touche
Je les vois fuir et voltiger,
N’y laissant que le fard léger
De leur aile frêle et farouche.
 
Je ne sais pas m’emparer d’eux
Sans effacer leur éclat tendre,
Ni, sans les tuer, les étendre,
Une épingle au cœur, deux à deux.
 
Ainsi nos âmes restent pleines
De vers sentis mais ignorés ;
Vous ne voyez pas ces phalènes,
Mais nos doigts qu’ils ont colorés..