РОБЕРТ ЛЬЮИС СТИВЕНСОН. Осенние костры

РОБЕРТ ЛЬЮИС СТИВЕНСОН
ОСЕННИЕ КОСТРЫ
(Перевод: Роман Дин)
 
Взять сады любые,
Взять – что есть – поля, –
От костров осенних
Вся в дыму земля!
 
Вместе с летом славным
Отцвели цветы,
Пламя полыхает,
Да клубится дым.
 
Славьте же сезоны!
Яркие ковры! –
Разноцветье – летом,
Осенью – костры!
 
_______
 
AUTUMN FIRES
by ROBERT LOUIS STEVENSON, 1850 - 1894
 
In the other gardens
And all up the vale,
From the autumn bonfires
See the smoke trail!
 
Pleasant summer over
And all the summer flowers,
The red fire blazes,
The grey smoke towers.
 
Sing a song of seasons!
Something bright in all!
Flowers in the summer,
Fires in the fall!