ПЕРЕКРЁСТОК - ПО МОТИВАМ И.А.БУНИНА

ПЕРЕКРЁСТОК - ПО МОТИВАМ И.А.БУНИНА
Я долго в сумеречном свете
Шел одиноко на закат.
Но тьма росла - и с перекрестка
Я тихо повернул назад.
И. А. Бунин
* * * * * * * * * * * *
"Я тихо повернул назад "
И по-английски - не прощаясь,
Покинул тот осенний сад,
Где изредка мне, улыбаясь
 
Совсем чуть-чуть дарил тепло
Единый лучик - блик сквозь кроны...
Хотя меня сюда влекло
Но, чуждый сад – нет перезвона…
 
Освобожденью был я рад,
Иной мой путь не это место,
Я превратился в листопад…
И что упало - не воскреснет…
* * *
Лишь ворон белый в том саду
Не днём, а по ночам летает.
На счастье, или на беду
"Чужак" прибился к этой стае...
2013