Воспоминание о войне
Аудиозапись
Есть версия, что Иерусалим переводится, как 'Город Мира'.
Несутся СКАДы мимо нас,
Пусть обождёт меня Парнас,
Ребёнок плачет темноте,
Противогазы понадев,
Мы дышим зло и тяжело,
Резиновое трём чело,
И словно заперты в беду
В аду у хЕдеры-атУм**.
И я твержу, как попугай:
"БарУх, атА, адонАй".*
И ты навеки уяснил:
Иерусалим
неуязвим!
Там - синагога, минарет
Соседствуют уж сколько лет!
К чему бомбить свои святыни?
А в Тель-Авиве, в Хайфе - дымно.
И я твержу, как попугай:
"БарУх, атА, адонАй"*
Красиво зарево вдали.
Не закричи, не зареви!
Война вошла в твою страну,
В твой дом, на крышу, на траву.
Как ненавистен вой кривой
Воздушных плачущих тревог,
Прогорклый вкус кирзы во рту.
И плачет люлечка-атум.
Ты видишь бедную жену,
Что тянет руку, горб согнув,
Чтоб потрепать свою шпану -
В резиновую глубину.
И я твержу, как попугай:
"БарУх, атА, адонАй"*
Война вошла в твою страну,
На рану слов не пророню.
И цел пока Иерусалим -
Невосполним! Непобедим?
Ты думаешь: Да бог же с ним.
Идёшь под душ... Наверняка
Сейчас пролает ХазакА***
И я твержу, как попугай:
"БарУх, атА, адонАй"*
"БарУх, атА, адонАй"* - благословен, ты, Господи (Начало традиционной еврейской молитвы)
ХЕдер-атУм** - буквально 'изолированная комната', в которой заклеивались все щели. Во время войны с Саддамом боялись химических атак.
ХазакА***- сигнал воздушной тревоги.
20 августа 2020