Flowers are better than bullets

«Цветы лучше пуль» - алена швец.
Мой перевод на английский (адаптация).
This is the war with you,
The fight of the words
You better have bullets,
Have flowers - worse
I do not wanna lose
I’ve already lost
A lot of my red liquid
I’m sorry you afraid of fluid (X2)
 
How long lasted forever?
The love’s much worse than just a war *
You blow the darkness by the glance
We saw the flower’s front did blaze
Letters where I’m lying so good
You’ll put in the blood on the floor
There are tears of my major foe
The war, the war, the war, the war
 
I have may-lilies, poppies, violets behind
Apple-tree blossom is the farewell sign
You have behind gunpowder and weapon
Nicotian sundown, we won’t talk even a little
 
You must forget, my boy, about win
Whatever you do flowers’re better than bullets still
 
How long lasted forever?
The love’s much worse than just a war
You blow the darkness by the glance
We saw the flower’s front did blaze
Letters where I’m lying so good
You’ll put in the blood on the floor
There’re tears of my major foe
The war, the war, the war, the war
The war, the war, the war, the war
The war, the war, the war, the war
 
How long lasted forever?
The love’s much worse than just a war
 
* - «the love is shorter than a war» будет прямым переводом строки «любовь короче, чем война». Но я решила оставить более пафосный вариант: «Любовь намного хуже, чем просто война». Кому как больше нравится.