В.Шекспир. Сонет 82
Ты с музою моей не в браке - признаю,
А значит вправе и читать ты без стыда
Те посвященья, что не я тебе дарю,
Все оды пышные не моего труда.
Твой совершенен ум, лицо твоё и стать
Гораздо выше всех похвал моих
И потому ты вынужден искать
Слов свежих, схожих с временем, других.
Пока в свой риторический накал
Поэты выспренный и лживый вносят звук,
О чистой красоте твоей сказал
Слова простые истинный твой друг.
А краску яркую уместно тратить там,
Где крови пламенной не достает щекам.