Where Once Poe Walked (Где когда-то гулял По) По Г.Ф.Лавкрафту
H.P. Lovecraft
"Where once Poe walked"
E/ternal brood the shadows on this ground,
D/reaming of centuries that have gone before;
G/reat elms rise solemnly by slab and mound,
A/rched high above a hidden world of yore.
R/ound all the scene a light of memory plays,
A/nd dead leaves whisper of departed days,
L/onging for sights and sounds that are no more.
L/onely and sad, a specter glides along
A/isles where of old his living footsteps fell;
N/o common glance discerns him, though his song
P/eals down through time with a mysterious spell.
O/nly the few who sorcery's secret know,
E/spy amidst these tombs the shade of Poe.
1936
Акростих американского поэта-мистика Гордона Филлипса Лавкрафта
Попытка вольного перевода
Где когда-то гулял По
Э/пох прошедших тихо бродят тени;
Д/омов-могил хранят они покой,
Г/де спит уже немало поколений.
А/ркада вязов выгнулась дугой;
Р/оится свет былых воспоминаний;
А/ллей в опавших мёртвых листьях ряд.
Л/енивой тенью прежних тайных знаний,
Л/атентною немой тоской объят
А/покрифичный дух. Он есть ли, нет?
Н/е каждому понятно колдовство
П/оэзии, что завещал поэт.
О/ни увидят тень Эдгара По.