Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Sympathy - Rare Bird

Sympathy - Rare Bird

Аудиозапись

Перевод песни Sympathy британской группы Rare Bird с альбома Rare Bird (1969)
СОЧУВСТВИЕ
 
Когда легла
в свою постель в тепле,
Прикрыв слегка
в покои дверь -
Лишь вспомни тех,
кто в холодах и тьме:
Ведь вокруг не хватает любви.
 
Сочувствие
Нам нужно лишь, мой друг.
Сочувствие
Нам нужно лишь.
Сочувствие
Нам нужно лишь, мой друг:
Нам вокруг не хватает любви,
Здесь вокруг не хватает любви.
 
Здесь полземли
бьёт другую часть,
И полземли
жрёт, пьёт - всё всласть,
А полземли
голодной ляжет спать:
Ведь вокруг не хватает любви.
 
Сочувствие
Нам нужно лишь, мой друг.
Сочувствие
Нам нужно лишь.
Сочувствие
Нам нужно лишь, мой друг:
Нам вокруг не хватает любви,
Здесь вокруг не хватает любви.
 
 
Sympathy
 
And when you climb
into your bed tonight
And when you lock...
of the door
Just think of those
out in the cold and dark
'cause there's not enough love to go round
 
[chorus:]
And sympathy
is what we need my friend
And sympathy
is what we need
And sympathy
is what we need my friend
'cause there's not enough love to go round
 
Now half the world
hits the other half
And half the world
has all the food
And half the world
lies down and quietly starves
...
'cause there's not enough love to go round
 
repeat chorus
Отзывы
Хороший перевод!
Огромное спасибо, Геннадий!
Я прекрасно помню 1969 год, год моей первой привязанности, год серьёзных перемен в жизни - комсомол. Тогда я впервые задумалась о том, что после ухода человека всё останется по-прежнему (небо, земля, реки, горы), а он уже никогда этого не увидит. И эту композицию прекрасно помню. Она вызывала у меня чувство грусти. А сейчас я молча ностальгирую и тоже грущу.
Спасибо большое, Ольга! Рад, что мой перевод навеял Вам воспоминания. Значит не зря старался.
Грубый отвратительный перевод.
Ну, знаете ли, я не червонец, чтобы нравиться всем.
Алексей, Вы просто замечательны, даже лучше ста баксов. Но причём здесь лично Вы, речь не о Вас, а о переводе.
Wanda, перевод - это часть меня и часть моей жизни. Не нравится - пройдите мимо, но зачем говорить гадости?
Алексей, надеюсь, качество Вашей жизнь намного выше качества Ваших переводов. Искренне надеюсь.
Wanda, моя жизнь никого не касается, даже Вас. А далеко идущие выводы делают, как правило, недалёкие люди.
Но Вы же не хотите попасть в их число, Алексей?
Wanda, не хочу, поэтому собачиться тут с Вами не буду. Всё, что хотел, я уже сказал - читайте посты выше, покурите и успокойтесь.
Алексей, так я не курящая.
"Здесь полземли бьёт другую часть, И полземли жрёт, пьёт - всё всласть, А полземли голодной ляжет спать: Ведь вокруг не хватает любви..." Как точно и актуально, увы... А ещё очень страшно, т.к. ничего не меняется к лучшему... Спасибо, Алексей, что знакомите с удивительным творчеством незнакомых ранее мне музыкантов. Все они интересны и глубоки... Как и Вы, впрочем) Мира всем нам, любви и СОЧУВСТВИЯ!..) П.С. Аватарка новая тоже из этой оперы, как я догадываюсь?.. Знак Мира, да?
Спасибо большое, Елена, что читаете и слушаете! Да, аватарка у меня пацифистская, думаю, что она сейчас весьма кстати. Будем верить в лучшее и молиться о мире во всём мире.