Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Сожаление

Сожаление
Увы, красавица – нам не дано судьбой
Достичь высот любовного сближенья
И дать друг другу сладострастья бой,
Безумных ласк вкушая наслажденье.
 
Искать тому причину? Глупый бред!
Известно, что с начала Мирозданья
Холодное, бесчувственное "нет"
Несет предел любому начинанью.
 
Нет, ты не станешь целовать мои,
Склоненные в движеньи страстном плечи
И мне осталось лишь сказать тебе: "Прости..."
Но видит Бог - хотел шепнуть: "До встречи!"
 
© Copyright: Виталий Роев, 2009
Отзывы
Эндрю Марвелл (Andrew Marvell) Определение любви Чудно Любви моей начало И сети, что она сплела: Ее Отчаянье зачало И Невозможность родила. Отчаянье в своих щедротах В такую взмыло высоту, Что у Надежды желторотой Застыли крылья на лету. И все же Цели той, единой, Я, верится, достичь бы мог, Не преграждай железным клином К ней каждый раз пути мне - Рок. С опаскою встречать привык он Двух Душ неистовую Страсть: Соединись они - и мигом Низложена Тирана власть. Вот почему его статутом Мы навек разъединены И, сердца вскруженные смутой, Обнять друг друга не вольны. Разве что рухнут Неба выси В стихий последнем мятеже, Все сплющив, и, как точки, сблизят Два полюса - на чертеже. Перевод А.М. Шадрина
Антон, Спасибо. Рад что вдохновил Вас прислать мне это высокое стихотворение.
Виталий, Мне показалось, это сообразно тому, что в Вашем рассказано. А это моя расшифровка этого стихотворения: Нам классик рассказал про семьи Которые несчастьями разнятся Все потому, что нет у них любви И потому супруги там бранятся, Разлад душевный не остановить, И бедам их, не суждено кончаться. Но семьи, где Любовь живёт, похожи, Как вера Милосердному, в единобожье Ведь люди в этот мир приходят, Все без одежды. И в тот миг они Умеют лишь немного, в их природе Пока что нет умения в Любви, Им в долгий путь идти по той дороге, Познаний непростых, до той зари, Где как огонь святой, Любовь восходит, Даруя душам настоящую СВоБоДу Так и всецелый мир людской Невызрел, как новорождённый Не осознал, с какой тоской Взирает Вседержитель, дённо, И нощно, к людям. Мыслей строй, Им позволяет быть влюбленным… Всего лишь, но в пути Любви явиться К которой Он ведёт, пока не сбыться Жрецы людей обманывают ложью Что все мы Вседержителю – рабы Однако Человек во мире Божьем Не раб, а властелин своей судьбы Наместник он, который сможет Построить Царство Божие, добыть Любовь для всех, но лишь, с усильем *** Которое уму первично, и всесильно. Но что же делать, если не желают Пока что люди всей Земли Построить Мир Богодержавный Затем что знаний не смогли Они постичь в наш век безславный В котором не сыскать молитв Тех, что ведут прямой дорогой К созданию Святого Диалога Тогда есть и для тех, созревших Двух душ, особый ход в судьбе Пока все люди, вместе не успели Пройти тот путь, познания к себе. Ведь Вседержитель милосерден, Он отвечает искренней мольбе. Так для двоих влюблённых он создал Особый мир, где зажигается звезда И освещает две души Любовью Связует словно девять и один-один (911) Соединяет мир двоих, рукою Творца, чтобы достичь вершин Пройдя по свету звездному, тропою, Чтобы постичь несмерянный аршин, Позволит он потоки чувств размѣрить Неведомых в животной в биосфере Теперь всем людям ясно, что такое Зовётся словом сказочным «Любовь» Вне алгоритмов всяких, неземное Явление и чувство, оным вновь Творец напоминает непростое Предназначенье, счастие и кров, Чудесным случаем от Провиденья Вдруг обрести, и муза вдохновенья Поможет, словом зазвучать как новь И вынесет, на крыльях, из забвенья! *** Евангелие от Луки 16:16. с сего времени Царствие Божие благовествуется, и всякий усилием входит в него. Источник: https://poembook.ru/poem/2412378-lyubov-opredelenie
Антон, Вы сильно превознесли мой стишок))) Он всего лишь ирония, насмешка над вечным стремлением Мужчин оборачиваться в след каждой Женщине. Марвелл... Мне кажется что перевод Шадрина очень правит англицкую технократическую выспренность. Вот Вы увидели в нём трактат о Любви... А я - о двуполюсном магните!))) Я рад знакомству с Вами - таким думающим и видящим человеком. Вы не знакомы с Арой Геворкяном - он присутствует здесь? Рекомендую! https://poembook.ru/diary/59981-posvyaschenie-geniyu-russkoj-poezii-aleksandru-sergeevichu-pushkinu-na-den-rozhdeniya