МИШКА И МЕДВЕЖОНОК
Нарине Авагян
(пер с арм.. Ара Геворкяна)
МИШКА И МЕДВЕЖОНОК (13)
Рано утром, на рассвете
Подошел к кроватке папа,
Я проснулась, вдруг заметив:
Мишка рядом косолапый!
Он скучал, наверно, бедный,
Был такой несчастный, бледный.
ОбнялА я Мишку тут же,
ПонялА: он мне так нужен!
Быстро встала я с постели,
Быстро в ванную сходила,
Мишку также приодела
В платье куклы моей милой!
Он же рявкнул недовольно:
- Я — мужчина, а не кукла! —
Мишка мой — такой прикольный,
Косолапенький и пухлый.
И ревёт мне в уши громко:
- Ты достань мне медвежонка,
Без него мне одиноко,
Без него совсем мне плохо…
В магазин пошли мы с папой
И купили Медвежонка,
Он такой же косолапый,
Чуть побольше он котенка.
Ох, веселый стал мой Мишка,
Гордым стал — нашел ребенка!
Только им одним и дышит!
Мишка славный с Медвежонком!
Отзывы
Людмила05.05.2020
Здорово! Вот же рассмешили!
Александр Таронский05.05.2020
Да, Людочка, армянский оригинал - немного не такой, но думаю, тот момент, когда Мишка злится, что его одели в одежды девочки, и он чуть не матюкается, конечно, выдуман Ара Геворковичем. Моя авторесса даже обрадовалась такому новому сценарию!
Люси Камли05.05.2020
Даже Мишке нужен Медвежонок. Что о людях говорить?...
Александр Таронский06.05.2020
Люси,а кошке и товарищу коту - котенок, а лошади или коню - жеребенок.
Козлова Марина06.05.2020
Браво!!!
Хорошо!))
Александр Таронский06.05.2020
Марина, спасибо! Ты - настоящий друг!
Шаишмелашвили Эдуард22.06.2020
Прелесть!
С теплом и Уважением Ара!!!!
Александр Таронский22.06.2020
Эдуард, спасибо! Это наша девочка хочет книгу выпустить своих стихов, вот и помог с переводами, но скажу, перевод гораздо сильнее оригинала!

