Сонет Шекспира для Татьяны Шороховой 3
И все, что было: красота, здоровье -
В твоем ребенке возрастут стократ.
И так же будет радужно надбровье,
Когда его настигнет нежный взгляд.
,,Шекспир. Перевод сонета (N11)" Татьяна Шорохова 3
Стихи.ру
••
О, я взволнован! Можно ли иначе!
Пока писал очередной сонет,
Татьяна Шорохова, вмиг, на даче
Перевела ,,одиннадцатый"...
,,Нет!"—
Кричу я ей:,,Зачем позоришь друга?
Его красу прославил на века!
Скажи, Танет, с какого перепуга
Ты фейс ему подпортила слегка?
Что это значит: ,,радужно надбровье"?
Похоже, намекаешь на синяк?
Да, ты глазами не моргай по-совьи.
Ответь: зачем мой текст поганишь так?
Навек, Танет, забудь про переводы!
Иль мне Отелло пригласить сквозь годы?