Как бродяга (Боб Дилан, the Rolling Stones)

(поэтический перевод "Like a rolling stone")
 
Ты раньше модно был одет,
Бомжам бросал лишь горсть монет
Не ты ли?
 
Люди вслед:"Эй, берегись,
С высот ведь сбросить может жизнь!"
Шутили?
 
А ты смеялся, смеялись все,
Кто тусовался на высоте.
Теперь не ходишь гордо так,
И силы голос давно иссяк.
Одна лишь мысль сгрызает мозг: "Где еда?"
 
И как тебе, И как тебе
Бездомным быть?
Без перспектив,
Как бродяга ты.
 
Ты - лучшей школы ученик.
Ты к соку на обед привык,
Одинокий сэр.
 
Но в школе не могли учить,
На улице как день прожить,
И где ночлег.
 
Теперь ты знаешь, что есть твое.
Пропахнет скоро твое белье.
С бродягой, как и ты, на словах
Заключишь договор.
 
И как тебе, и как тебе
Бездомным быть?
Без перспектив,
Как бродяга ты.
 
Ты никогда не обращал,
Как хмуро клоун шар вращал,
Исполнив фокус.
 
Не понимал, в чем смысл, ответ.
Что до тебя всем дела нет,
И все без толку.
 
Она в хромированном авто,
И на плече сиамский кот.
Но бросил дипломат, стянул с нее все.
 
И как тебе, и как тебе
Бездомной быть?
Без перспектив,
Как бродяга ты.
 
Принцесса в башне, красивы люди
Пьют, думая, всегда так будет -
Подарки счастья.
 
Возьми с брильянтами кольцо.
Потом заложишь, если что.
Не удивляйся.
 
Болтун в лохмотьях-Наполеон.
Иди к нему, зовет ведь он.
Не откажи, не можешь отказать.
 
Когда ты пуст, нечего терять.
Секретов нет, откуда взять.
Невидим ты, и маску не одевать.
 
И как тебе, и как тебе
Бездомным быть?
Без перспектив,
Как бродяга ты.
 
Авторы: Боб Дилан