КАРАНДАШ (симфаллическое)

КАРАНДАШ (симфаллическое)
«Как в «Карандаше», так и здесь Тамара проводит чёткую линию симфаллизма – нового литературного течения, разрабатываемого ею. Происходит от Σύμ (сим) – «соответствие" и Φαλλός (известно)». (А.Лупооков)
Прости, мой стих! Не думала я, право,
Что здесь тебя на муки обреку…
…Порхает карандаш, присвоив право
Насиловать прекрасную строку.
 
Жестокий карандаш, на всё готовый,
Да лучше ты верёвку мне намыль!
Ты зачеркнул пронзительное слово,
Что выразило точно мою мысль.
 
Хочу поверить, что придёт когда-то
Тот, кто смирит твой оголтелый раж.
Хочу поверить: где-то есть редактор,
Который держит честный карандаш…
 
Но на подставках офисных татами,
Чтобы умерить пыл моей души,
Торча наружу красными концами,
С издёвкой ждут меня карандаши.
 
А я, не глядя на чины и лица,
Обиженных стихов скликаю рать…
Нет, не беда – невинности лишиться,
Проблема – как наивность потерять!