Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Пародия на "Переплётный романс" автора Maksanya

Maksanya
 
Переплётный романс
 
Не давайте стихам имена,
Пусть для всех сохранится интрига.
Новый стих. Нераскрытая книга.
Непочатая бочка вина.
 
Что внутри - неизвестно. Пока.
Сургучи с переплёта снимите,
Медный ключ вкруг оси поверните,
Тронув тайну дверного замка.
 
И засовы едва заскрипят,
Незнакомый портал открывая,
И вспорхнёт пере(п)лётная стая
То ли птиц, то ли строк. Затрубя,
 
Улетит неизвестно куда.
Всё без имени станет понятным.
Только дверь вас не пустит обратно
Никогда. Вот теперь - никогда.
 
Моя пародия.
 
Безымянные? Все улетят!
Хоть ты прыгай за ними, не прыгай!
Безымянность стихов – это яд!
Не интригой воздействуй, а книгой.
 
И, когда переплёт распушив,
Для полёта разгонятся с горки,
Поспеши их обнять от души,
Расцелуй их от корки до корки!
 
Обещай им читателей, нас!
Мы их милым своим прочитаем,
И, тогда принимай каждый час
Возвратившихся стаю за стаей!
 
Я по делу всегда сторона.
Защищу, посоветую, стукну.
Ты стихам только дай имена,
Мне спасибо скажи за науку!