Картинки даоса Ли Бо.

«Одиноко сижу в горах Цзинтиншань»
Ли Бо
На отдых ползёт облаков караван,
Уставший от солнца и зноя.
Под ним промелькнул стаи птиц балаган
В преддверье ночного покоя.
На горы смотрю. В шапках снежных седин
Они созерцают меня.
И мы, без тревог, друг на друга глядим
В лучах уходящего дня.
Отзывы
Дикорастущая Арония17.10.2019
Покой. Самосозерцание.Бесконечность.
Чёрный Водолей17.10.2019
Арония,
Гармония слияния с Природой!
Арония, спасибо за чуткость и созвучие восприятия!! Очень рад Вашему отзыву!!!
С теплом и улыбкой души, Валерий.
Степанян (Богомолова) Татьяна17.10.2019
Медитирую вместе с Ли Бо.
Чёрный Водолей18.10.2019
Татьяна,
Я тоже пытаюсь...делая лирические переводы стихов этого Великого китайского Поэта. Это мой первый "блин" в новую рубрику "Картинки даоса Ли Бо"...
Спасибо, Татьяна, за приятный отзыв!!
С теплом благодарной души, Валерий.
Киян Александр17.10.2019
Красиво, образно.Здорово очень, Валер ! С теплом души !
Чёрный Водолей18.10.2019
Александр,
Спасибо, Саша, за столь высокую оценку!! С взаимным теплом!
Ирина Альгиз-Норна17.10.2019
...``они созерцают меня...CупЭЭЭЭЭр! Пойду чайное настроение праздновать..!
Чёрный Водолей18.10.2019
Algiz,
Прошу соблюдать все правила чайной церемонии...
Низко Вам кланяюсь и благодарю за столь чудесный и неординарный отзыв!!!
С китайским поклоном и теплом благодарной души, Валерий.
Ирина Альгиз-Норна18.10.2019
Чёрный Водолей, Чудный и аутентичный!
Чёрный Водолей19.10.2019
Algiz,
С первым согласен, но только не конгруэнтный!
Саламандра18.10.2019
Гармония и умиротворение...
Чёрный Водолей18.10.2019
Саламандра,
Значит Автор сделал удачный стихотворный перевод Великого Ли Бо!
Спасибо, Алёна, за приятный отзыв!!!
С теплом благодарной души, Валерий.
Ирина Ымшь18.10.2019
Передаёт настроение! Гармония и красота!
Чёрный Водолей18.10.2019
Ирина Ымшь,
Спасибо, Ирина! Рад, что удалось это передать в переводе стиха!
БЛАГОдарю за Ваш отзыв!!!
С теплом благодарной души, Валерий.

