Night In Tunisia - Dizzie Gillespie, Ella Fitzgerald
Аудиозапись
Перевод песни Night In Tunisia композитора Диззи Гиллеспи с альбoма Clap Hands, Here Comes Charlie! 1961 года американской певицы Эллы Фитцджеральд
НОЧЬЮ В ТУНИСЕ
Луна светит здесь, как над Вами -
Прохладен везде её свет,
Но блеск её ночью в Тунисе
Ярок так здесь, как нигде.
И звёзды сверкают на небе,
И те, кто мудры, те поймут -
Сияющей ночью в Тунисе
Они Вас сквозь пески ведут.
Где взять слова сказать
Сказки ночи? Что слова?
Лишь ночь, всё глубже ночь -
Словно мир наш стара.
И суетность дня исчезает,
И вечер свободу даёт,
И каждая ночь здесь, в Тунисе,
Лишь покой с собой несёт.
(бридж, скет)
(повторить всё дважды)
(скет)
Чудесна всегда ночь в Тунисе!
Night In Tunisia
The moon is the same moon above you
Aglow with its cool evening light
But shining at night, in Tunisia
Never does it shine so bright
The stars are aglow in the heavens
But only the wise understand
That shining at night in Tunisia
They guide you through the desert sand
Words fail, to tell a tale
Too exotic to be told
Each night's a deeper night
Find more similar a world, ages old
The cares of the day seem to vanish
The ending of day brings release
Each wonderful night in Tunisia
Where the nights are filled with peace
(bridge)
(scat)
{Repeat all twice}
(scat)
Each wonderful night in Tunisia