Вдаль побрёл сентябрь-дервиш...

Вдаль побрёл сентябрь-дервиш*...

Из смарагдового лета
в белоснежный край зимы
вдаль побрёл паломник бедный
без верблюда и сумы.

Звал игрой двулёсной дОмбры*
пилигрима в путь даул*,
пел, прощаясь с ним, бедовым,
хрипло древний саксаул*.

В башмаках*, шурша листвою,
палкой травы вороша,
путник шёл тропой степною
через пастбища, коша*.

В ярко жёлто-красных латках
был смарагдовый чапан*,
кой, сняв с плеч своих, когда-то
подарил ему чабан*.

Но в пути "в прах" изодрался...
Сколько раз халат латал?!
Отдохнуть бы старцу малость
да устроить свой привал?!

Не стреноженный и мглою,
не предавшись даже сну,
он, гонимый злой судьбою,
шёл в безвестную страну...
...................***
Через время и пространство,
что отведены судьбе,
где окажется наш странник?!
В нетях... Знаем по себе.
_________________________________________________
дЕрвиш - паломник, пилигрим,
нищенствующий скитающий отшельник;
дОмбра - домбрА, казахский народный
двуструнный щипковый музыкальный инструмент,
имеющий грушевидный корпус, плавно переходящий
в тонкий "гриф", имеющий низкий (мягкий и тихий)
тембр звучания;
даУл - ветер;
саксаУл - древний род кустарников или
деревьев семейства маревых, произрастающий
в степях и пустынях Средней Азии;
башмак (башмакИ) - мужская обувь
тюркских народов из кожи в виде полуботинок
или ботинок, подвязывающаяся к стопе
кожанной тесьмой или верёвкой; 
кош (кошА) - стан, становища кочевых
народов;
чапАн - преимущественно мужской халат
тюркских народов;
чабАн - пастух, пасущий преимущественно
овец

(Р.А. Шерланов, г. Харьков, 03.10.2012 г.)